酷兔英语

  Cheap and quiet accommodation is available for visitors to Thailand's upcoming international horticultural show, but some may find it too quiet, the lodgings are in the funeral hall of a Buddhist temple.

  在即将到来的2006泰国世界园艺博览会上,游客们可以找到价格便宜且环境幽静的住处,但这些住处或许幽静得有些阴森可怕,因为它们位于一座寺庙的停尸房中。

  Three million visitors are expected at the Royal Flora Ratchaphruek 2006 which opens Wednesday in the northern city of Chiang Mai and lasts until Jan. 31, the Bangkok Post reported Saturday.

  《曼谷邮报》的报道说,2006泰国世界园艺博览会将于11月1日至1月31日在泰国北部城市清迈举行。博览会上将展出有着5片花瓣的泰国国花金练花。预计,本次世界园艺博览会将接待300万游客。

  The event, being held in honor of the country's revered King Bhumibol Adulyadej, is expected to strain the capacity of the area's numerous hotels and guest houses, so local temples are also throwing their gates open to visitors, the newspaper reported.

  《曼谷邮报》指出,博览会期间,当地宾馆、旅店可能会出现入住紧张的情况,于是一些寺庙准备为需要投宿的游客敞开大门。

  At least one temple, Wat Jet Yod, will allow guests to sleep in its funeral hall, where religious rites for the dead are held before the departed is cremated, also on the temple grounds.

  其中,一座名为Jet Yod的寺庙将腾出庙中的院落和停尸房供游客入住。寺庙停尸房曾一直用来停放火化前的死者。

  The price is a bargain 20 baht ($0.54) per person per night. No alcohol is allowed on the temple grounds and guests must refrain from making noise, the temple's abbot, Phra Kru Baideeka Prasert Santipalo, was quoted saying.

  入住Jet Yod寺庙的价格为每人每晚20泰铢(约合0.54美元)。寺庙方丈表示,游客在入住之后不准喝酒和大声喧哗。

  (国际在线独家资讯 蒋黎黎)





width="525" border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0">

关键字:双语新闻
生词表: