一年前差点因可卡因丑闻毁了自己大好事业的超级名模凯特·莫斯在今年的"英国时尚奖"颁奖典礼上获得了最佳模特奖。
Mother-of-one Moss was not at the glitzy award ceremony at London's Victoria and Albert Museum, but designer Vivienne Westwood accepted the prize for her, a spokeswoman for the British Fashion Council said.
已经是一个孩子的妈妈的凯特·莫斯没有出席在伦敦维多利亚·阿尔伯特博物馆举办的绚丽颁奖典礼。英国时尚理事会的发言人说设计师薇薇妮·威斯特伍德代她领取了这个奖。
"There was a massive cheer and Westwood went up on stage to accept it on her behalf," she said. "Kate wasn't here unfortunately. She couldn't make it."
"凯特的获奖是让大家都很高兴,威斯特伍德上台代表凯特·莫斯领了奖。"她说"可惜凯特没能来。她有事。"
Photographs of Moss apparently snorting large quantities of cocaine appeared in the Daily Mirror tabloid last September. She subsequently attended a drug rehabilitation program in the United States and apologized for her behavior.
去年九月镜报大幅刊登了凯特·莫斯吸食可卡因的照片。后来凯特参与了美国的一项戒毒康复计划,并为自己的行为道歉。
The scandal, for which the 32-year-old was dubbed "cocaine Kate", prompted some advertisers to drop Moss, who has graced the covers of countlessglossy magazines.
因为丑闻,32岁的凯特被戴上了"可卡因凯特"的帽子,导致先后与知名品牌毁约。而在此前她曾给无数时装杂志增光添彩。
But she quickly recovered from the setback, securing high-profile contracts with several companies and earning more since the scandal than beforehand, according to fashion industry experts.
时装界专家透露,凯特很快从挫败中苏醒过来并且高调与几家公司签约,要价甚至比吸毒之前还要高。
London-born Moss has featured in at least 18 major campaigns this season -- from Dior to makeup brand Rimmel.
这位伦敦土生土长的名模凯特在这一季参与了18个时尚活动-从迪奥到化妆品牌瑞美尔。
As well as her striking looks and renowned sense of fashion, Moss has also been in the media glare because of her on-off relationship with British rocker Pete Doherty, a self-confessed drug addict who has been in and out of court over the past year.
凯特让人一看难忘的容貌和对时尚的敏锐触觉让她也颇受传媒的眷顾。她和摇滚乐手Pete Doherty分分合合的爱情也是娱乐圈的焦点,这位公子也曾是个瘾君子。
Recent pictures and newspaper reports suggest that the couple are back together, and there has even been speculation that they are engaged to be married.
最近的娱乐消息说这对鸳鸯又复合了,好像还有要结婚的迹象。
(国际在线张芸编译)