酷兔英语



笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.
  不眠之夜 white night 
  不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best
  不打不成交 No discord, no concord.
  拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul
  大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener
  国泰民安 The country flourishes and people live in peace
  功夫不负有心人 Everything comes to him who waits.
  好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more
  和气生财 Harmony brings wealth
  活到老,学到老 One is never too old to learn.
  既往不咎 let bygones be bygones
  金无足赤,人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect.
  金玉满堂 Treasures fill the home
  脚踏实地 be down-to-earth
  脚踩两只船 sit on the fence
  老生常谈,陈词滥调 cut and dried, cliché
  礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity.
  留得青山在,不怕没柴烧 Where there is life, there is hope.
  马到成功 achieve immediate victory; win instant success
  名利双收 gain in both fame and wealth
  茅塞顿开 be suddenly enlightened
  弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself.
  拿手好戏 masterpiece
  赔了夫人又折兵 throw good money after bad
  抢得先机 take the preemptive opportunities
  强强联手 win-win co-operation
  瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest.
  人之初,性本善 Man's nature at birth is good.
  人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man.
  人海战术 huge-crowd strategy
  世上无难事,只要肯攀登 Where there is a will, there is a way.
  世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;
  死而后已 until my heart stops beating
  岁岁平安 Peace all year round
  塞翁失马,焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.
  升级换代 updating and upgrading (of products)
  四十不惑 Life begins at forty.
  水涨船高 When the river rises, the boat floats high.
  时不我待 Time and tide wait for no man.
  杀鸡用牛刀 break a butterfly on the wheel
  说曹操,曹操到 Talk of the devil and he comes.
  实话实说 speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
  实践是检验真理的唯一标准 Practice is the sole criterion for testing truth.
  糖衣炮弹 sugar-coated bullets
  天有不测风云 Anything unexpected may happen. a bolt from the blue
  团结就是力量 Unity is strength.
  歪风邪气 unhealthy practices and evil phenomena
  物以类聚,人以群分 Birds of a feather flock together.
  望子成龙 hold high hopes for one"s child
  屋漏又逢连阴雨 Misfortunes never come singly. When it rains it pours.
  文韬武略 military expertise; military strategy
  唯利是图 draw water to one's mill
  无源之水,无本之木 water without a source, and a tree wiithout roots
  无中生有 make/create something out of nothing
  徇私枉法 bend the law for the benefit of relatives or friends
  新官上任三把火 a new broom sweeps clean
  蓄势而发 accumulate strength for a take-off
  心想事成 May all your wish come true
  先入为主 First impressions are firmly entrenched.
  先下手为强 catch the ball before the bound
  像热锅上的蚂蚁 like an ant on a hot pan
  现身说法 warn people by taking oneself as an example
  息事宁人 pour oil on troubled waters
  喜忧参半 mingled hope and fear
  循序渐进 step by step
  鱼米之乡 a land of milk and honey
  有情人终成眷属 Jack shall have Jill, all shall be well.
  有钱能使鬼推磨 Money makes the mare go. Money talks.
  有识之士 people of vision
  有勇无谋 use brawn rather than brain
  与时俱进 advance with times
  以人为本 people oriented; people foremost
  因材施教 teach students according to their aptitude
  欲速则不达 Haste does not bring success.
  优胜劣汰 survival of the fittest
  英雄所见略同 Great minds think alike.
  冤家宜解不宜结 Better make friends than make enemies.
  一言既出,驷马难追 A real man never goes back on his words.
  招财进宝 Money and treasures will be plentiful
  债台高筑 become debt-ridden
  致命要害 Achilles'heel
  众矢之的 target of public criticism
  纸上谈兵 be an armchair strategist
  纸包不住火 Truth will come to light sooner or later.



关键字:英语翻译
生词表:
  • discord [´diskɔ:d] 移动到这儿单词发声 n.不一致;不和谐 六级词汇
  • broaden [´brɔ:dn] 移动到这儿单词发声 v.(使)变宽;(使)扩大 六级词汇
  • timely [´taimli] 移动到这儿单词发声 a.及时的;适合的 六级词汇
  • strategy [´strætidʒi] 移动到这儿单词发声 n.兵法;战略 六级词汇
  • turmoil [´tə:mɔil] 移动到这儿单词发声 n.骚动;混乱 六级词汇
  • taking [´teikiŋ] 移动到这儿单词发声 a.迷人的 n.捕获物 六级词汇
  • target [´tɑ:git] 移动到这儿单词发声 n.靶子;目标;指标 四级词汇
  • armchair [´ɑ:mtʃeə] 移动到这儿单词发声 n.扶手椅 四级词汇


文章标签:翻译