酷兔英语

Atlanta ranked top city for singles

If you're single and looking for a mate, Atlanta could be the place to live.

The southern US city displaced San Francisco for the top spot and edged past Dallas, Minneapolis and Washington D.C. to be voted the No. 1 city for singles, according to Forbes.com.

"Atlanta got the top spot because of its hopping nightlife, relatively high number of singles and sizzling job growth," Michael Noer, the executive editor of Forbes.com (www.forbes.com) said in a statement.

It was the first time Atlanta was ranked No. 1 in the annual poll that assessed 40 of the largest US urban areas for coolness, cost of living alone, culture, job growth, online dating, nightlife and number of singles.

Seattle, Boston, New York City, Orlando and Phoenix completed the top 10 places in the survey. Jacksonville, Florida, Salt Lake City and Cleveland, were ranked at the bottom of the list of desirable cities for the nation's 74 million single adults.

Chicago was ranked 11th, Miami placed 13th, Los Angeles dropped from third place to 16th this year, and Las Vegas came in 24th in the poll.

Each urban area was assigned a ranking of one to 40 in each of the seven categories. Coolness was gauged by a poll of adults across the country, while rent, the price of movie tickets and a six-pack of beer were used to determine cost of living.

Museums, sports facilities and concert venues per capita were assessed to determine culture, while nightlife was based on the number of restaurants, bars and nightclubs in each urban area.

"To those who know 'Hotlanta,' the ranking should come as no surprise," Forbes.com said in a statement, adding the city had been the top 10 in seven of the eight yearly surveys it has conducted.

亚特兰大当选"最适合单身汉"城市

如果你是个单身汉,正在为寻觅伴侣发愁,不妨去亚特兰大试试运气。

据《福布斯》网站公布,这个美国南部城市力压达拉斯、明尼阿波利斯州和华盛顿,取代旧金山获评美国最适合单身人士居住的城市。

福布斯网站执行总编在一份声明中说:"亚特兰大之所以当选,是因为这个城市夜生活丰富、单身人士比例较高,而且就业机会多。"

这是亚特兰大首次登上该榜首位。这项一年一度的调查涉及美国40个大城市,主要对城市的新潮度、单身生活成本、文化、就业机会、网络交友、夜生活和单身汉数量等指标进行评估。

跻身调查前十位的城市还包括西雅图、波士顿、纽约、奥兰多和菲尼克斯;杰克逊维尔、佛罗里达、盐湖城和克利夫兰名列该榜最后几位。目前美国"单身汉"数量达7400万。

此外,芝加哥名列排行榜第11位,迈阿密居第13位;洛杉矶从去年的第三位跌至第16位;拉斯维加斯位居第24。

该调查依据以上七项指标对40个城市进行了分类排名。"新潮度"排名主要依据一项全国性的成人调查,"生活成本"由房租、电影票和啤酒价格等因素决定。

"文化"按照博物馆、体育设施和音乐会场地的人均占有率来评估,而"夜生活"则依据餐馆、酒吧和夜店的数量进行评估。

福布斯网站在一份声明中说:"知道'热特兰大'(亚特兰大的昵称)的人对这一排名一定不会感到惊讶。"据福布斯介绍,在这项已有八年历史的年度调查中,亚特兰大有七年跻身排行榜前十位。
关键字:双语新闻
生词表:
  • atlanta [ət´læntə] 移动到这儿单词发声 n.亚特兰大 四级词汇
  • dallas [´dæləs] 移动到这儿单词发声 n.达拉斯 四级词汇
  • coolness [´ku:lnis] 移动到这儿单词发声 n.凉,凉爽;冷静 六级词汇
  • yearly [´jiəli] 移动到这儿单词发声 a.每年的;一年间的 四级词汇