酷兔英语

路透社报道,周日,乔治-布什总统对巴格达进行了最后的告别访问,以庆祝伊拉克在经过多年流血冲突后,安全形势终于大为好转。然而,一名伊拉克记者却把他称为"狗",并向他扔鞋子。

An Iraqi reporter called President George W. Bush a "dog" and threw his shoes at him on Sunday, sullying a farewell visit to Baghdad meant to mark greater security in Iraq after years of bloodshed/" target="_blank">bloodshed, Reuters reported.

在一场与伊拉克总理马利基一起召开的新闻发布会上,一名伊拉克记者一边用阿拉伯语高喊"狗,这是伊拉克人民送给你的告别之吻",一边把他的鞋子扔向了布什。此举表明伊拉克人对这场战争以及这位共和党总统的外交政策一直非常不满。

In a sign of lingering anger over the war that will define the Republican president's foreign policylegacy/" target="_blank">legacy, an Iraqi journalist shouted in Arabic "this is a goodbye kiss from the Iraqi people, dog," and hurled his shoes at Bush during a news conference with Prime Minister Nuri al-Maliki.

在中东地区,向人扔鞋子是对人最严重的侮辱。

Throwing shoes at somebody is a supremeinsult in the Middle East.

其中一只鞋子飞过了布什的头,砸向他身后的墙壁,接着,他又一闪身,躲过了另外一只。

One of the shoes sailed over the president's head and slammed into the wall behind him and he had to duck to miss the other one.

马利基曾试图用手臂阻挡第二只鞋子。

Maliki tried to block the second shoe with his arm.

布什表示,"这就像去参加一个政治集会,有人对你大喊一样。这是人们用来吸引眼球的一个方式。"

"It's like going to a political rally and have people yell at you. It's a way for people to draw attention," Bush said.

布什开玩笑说,他能跟大家说的就是,那是一个10码的鞋,接着平静地回答问题。

Bush joked, saying that all he can report was that it was a size 10 shoe, then calmly took questions.

伊拉克安全官员和美国特工迅速该记者制服,将其拖走时,他还极力挣脱,大喊大叫。

The journalist was leapt on by Iraqi security officials and U.S. secret service agents and dragged from the room screaming and struggling.

距离他将这场不得人心的伊拉克战争交给当选总统巴拉克-奥巴马只有几周了。在这种时候,布什在大白天飞抵巴格达,并走出重兵把守的国际"绿区",目的在于证明伊安全形势已大为好转。

Just weeks before he bequeaths the unpopular Iraq war to President-elect Barack Obama, Bush sought to underline improved security by landing in daylight and venturing out beyond the city's heavily fortified international Green Zone.

他宣称,尽管最近取得了进展,但战争还"未结束"。

He declared the war "not over" despite recent gains.

布什此次短暂访问巴格达,目的在于庆祝最近通过的美伊安全协定。该协定为美军明年7月撤离伊拉克城市以及2011年底完全撤离伊拉克铺平了道路。

Bush's fleeting visit to Baghdad was aimed at marking the recent passage of a U.S.-Iraq security pact that paves the way for U.S. troops to pull out of Iraqi cities by July next year and withdraw completely by the end of 2011.
关键字:双语新闻
生词表:
  • bloodshed [´blʌdʃed] 移动到这儿单词发声 n.流血;杀人 六级词汇
  • republican [ri´pʌblikən] 移动到这儿单词发声 a.共和国的 n.共和论者 四级词汇
  • policy [´pɔlisi] 移动到这儿单词发声 n.政策;权谋;保险单 四级词汇
  • legacy [´legəsi] 移动到这儿单词发声 n.遗产;传代物 六级词汇
  • unpopular [ʌn´pɔpjulə] 移动到这儿单词发声 a.不受欢迎的 六级词汇
  • landing [´lændiŋ] 移动到这儿单词发声 n.登陆;降落;楼梯平台 六级词汇
  • fleeting [´fli:tiŋ] 移动到这儿单词发声 a.飞逝的,疾驰的 六级词汇