酷兔英语

雅虎公司(Yahoo! Inc.)股价自一年前首席执行长梅耶尔(Marissa Mayer)上任以来已经上涨了逾70%,但目前还没有太多迹象显示这家老牌网络公司已经实现根本性逆转。


Yahoo Inc.'s share price has soared more than 70% since the arrival of Chief Executive Marissa Mayer one year ago, but there isn't much evidence yet of a fundamental turnaround at the veteran Web company.


雅虎股价上涨让梅耶尔获得了一些喘息空间,让她有时间来将公司定位为依靠核心在线广告业务实现长期收入增长的公司,即便这意味着同时要牺牲一些市场份额。该公司定于周二公布第二财季的业绩。


The stock rise at Yahoo, which reports second-quarter financial results Tuesday, gives Ms. Mayer breathing room to position the company for long-term revenue growth in its core online-advertising business even if that means sacrificing market share in the meantime.


这一股价涨势还让雅虎有更多时间来证明现年38岁的梅耶尔进行的多宗并购交易的回报。在她执掌雅虎的一年时间里,该公司已经收购了17家科技初创公司,其中包括斥资11亿美元收购博客网站Tumblr的交易。


It also provides more time to prove a payoff from the 38-year-old Ms. Mayer's acquisition spree. Yahoo during her yearlong tenure has already snapped up 17 technology startups, including one sizable asset, blogging site Tumblr, which cost $1.1 billion.


这些收购交易的财务回报不会很快显现,因为其中许多公司在雅虎收购时状况不佳或者只有少量员工,还未产生收入。但这些交易让雅虎获得了很多工程人才和产品管理人才。


Financial benefits from the purchases won't come soon, since many of the companies were struggling at the time Yahoo purchased them or had only a handful of employees and didn't yet generate revenue. But the deals bring Yahoo plenty of engineering and product-management talent.


雅虎采取了一系列措施来让自己像谷歌(Google Inc.)那样更注重科技,该公司内部和外部人士说,雅虎技术和产品部门的士气已经有所提升。梅耶尔曾在谷歌工作过13年。


Along with other moves to make Yahoo more technology-focused, like Google Inc.-- where Ms. Mayer worked for 13 years-- people inside and outside of the company say morale has improved in Yahoo's engineering and product divisions.


雅虎的股价涨势(高于同期纳斯达克市场24%的涨幅)主要来自于所持阿里巴巴集团(Alibaba Group Holdings Ltd)股权的感知价值。中国电子商务巨头阿里巴巴正计划进行首次公开募股(IPO)。投资者将密切关注雅虎的季度业绩报告中有关阿里巴巴财务表现的信息。


Yahoo's share price rise-- which compares to a 24% rise in the broader Nasdaq Stock Market over the same period-- has mostly come from the perceived value of Yahoo's equity stake in Alibaba Group Holdings Ltd., the China-based ecommerce giant that is planning an initial public offering. Investors will be closely watching Yahoo's quarterly earnings report for information about Alibaba's financial performance.


总体看,雅虎去年营收增长2%(远低于业内竞争对手),至45亿美元,最重要的雅虎网站上的图片广告和视频广告收入在近几个季度大幅下降,今年第一财季下降了11%。


Overall, revenue at Yahoo last year rose by 2%-- much slower than its industry peers-- to $4.5 billion, and its most important line of revenue, the sale of graphical and video ads on its sites, has taken a nose-dive in recent quarters, dropping 11% in the first quarter of this year.


许多分析师预计雅虎第二财季展示广告收入将进一步出现两位数百分比降幅,因为广告商已表示,不会增加在雅虎网站上投放的广告的预算拨款,或者削减这部分支出。


Many analysts expect another double-digit decline in display ads during the second quarter, as advertising agencies have said they aren't raising their budget allocation for ads on Yahoo or are spending less money on Yahoo than before.


长期担任网络股分析师的罗恩(Jordan Rohan)说,人们对梅耶尔扭转雅虎局势的期望较低。


'Expectations have been low' for Ms. Mayer to turn Yahoo around, said Jordan Rohan, a longtime Internet-stock analyst at Stifel Nicolaus & Co.


梅耶尔是五年来雅虎包括两任临时首席执行长在内的第六任首席执行长。谷歌和Facebook Inc.等对手在在线广告领域已经快速赶超雅虎,雅虎董事会已经多次讨论过该公司是否应该维持其独立的上市公司的地位。


Ms. Mayer became Yahoo's sixth CEO in five years, including two interim CEOs. Rivals such as Google and Facebook Inc. had zoomed past Yahoo in the online-ad industry, and there had been much discussion among Yahoo's board about whether the company should remain an independent, publicly traded entity.


相比之下,在梅耶尔上任以来,雅虎在硅谷的形象已有所改善。


Since her arrival, by contrast, Yahoo's image in Silicon Valley has improved.


一位雅虎员工最近说,在雅虎工作已经不再让人感到丢脸。


'It's no longer shameful to work at Yahoo,' an employee said recently.


一位雅虎发言人说,有更多的人申请在雅虎工作,同时有更多员工留了下来,员工离职率已经较一年前下降了一半。她拒绝了请梅耶尔置评的请求。


A Yahoo spokeswoman said 'more people are applying to work at Yahoo and more employees are staying,' adding that the rate of attrition, or employee turnover, is half of what it was a year ago. She declined to make Ms. Mayer available for comment.


知情人士此前曾说,在梅耶尔上任时,雅虎董事会曾许诺将给予她几年时间来扭转雅虎局势。


When Ms. Mayer was hired, Yahoo's board promised to give her several years to change its course, people familiar with the matter have said.


梅耶尔的首要目标是让雅虎成为人们手机上的必备应用。因此她将重心放在重新设计雅虎的手机应用程序上,其中包括雅虎邮箱(Yahoo Mail)、雅虎体育资讯(Yahoo Sportacular)和雅虎的一站式应用。有迹象显示,这些应用已经吸引了更多用户。


Ms. Mayer's top goal is to turn Yahoo into an essentialfixture on people's mobile devices. So she has put a strong focus on redesigning the company's suite of mobile apps, which include Yahoo Mail, Yahoo Sportacular and its all-in-one Yahoo app. There are some signs the apps have attracted more users.


Onavo Mobile Ltd.的数据显示,今年6月,使用其应用的iPhone用户有16%使用了雅虎的一款应用,较去年7月的8%有所上升。如果将Tumblr包括在内的话,6月的这一数字上升至22%。Onavo Mobile Ltd.开发的应用被安装在苹果(Apple Inc.)的数百万部iPhone上。


According to Onavo Mobile Ltd., which develops apps that are installed on several million Apple Inc. iPhones, 16% of those iPhone owners used a Yahoo-made app in June, up from 8% in July of last year. Including Tumblr, the June figure rises to 22%.


虽然实现了增长,但雅虎仍远远落后于竞争对手。使用Onava应用的iPhone用户使用Facebook、谷歌和推特(Twitter Inc.)的应用的比例分别为80%、69%和31%。


Despite the gains, Yahoo is far behind its competitors. Apps by Facebook, Google and Twitter Inc. were used by 80%, 69% and 31% of Onavo's iPhone owners in June, respectively.


梅耶尔收购Tumblr的轰动交易也是一项风险较高的长期投注,意在为雅虎服务引入更年轻的用户群体。Tumblr有逾1亿个博客,但收入很少。一些分析师和科技行业观察人士说,被雅虎收购时,Tumblr的价值是在下滑而非上升。


Ms. Mayer's blockbuster acquisition of Tumblr, which has more than 100 million blogs and generates very little revenue, also is a risky, long-term bet on introducing a younger demographic to Yahoo's services. Some analysts and tech-industry observers say Tumblr's value was falling, not rising, when Yahoo bought it.


知情人士说,为了在移动设备上获得更多关注,雅虎一直在与苹果谈判,探讨在后者设备上预装更多雅虎服务的问题,但不清楚苹果是否有意这样做。


To get more visibility on mobile devices, Yahoo has been talking to Apple about preinstalling more Yahoo services on its devices, people familiar with the matter have said, though it is unclear if Apple is inclined do so.


在梅耶尔重点关注开发更好的网络服务(包括更强调针对个人用户的个性化功能)之际,雅虎的在线广告市场份额继续萎缩。


As Ms. Mayer focuses on developing better Web services, including a deeper emphasis on personalization features for individual users, Yahoo's online-ad market share continues to dwindle.


据研究公司eMarketer Inc.预计,全球数字广告支出总额为1,170亿美元,雅虎今年的份额将为3.1%,低于2012年的3.4%。


Yahoo's share of the $117 billion global market for digital-ad spending will be 3.1% this year, down from 3.4% in 2012, according to projections by research firm eMarketer Inc.


eMarketer说,在雅虎最大的10家在线广告市场竞争对手中,只有一家──美国在线(AOL Inc.)──今年的市场份额预计也将较上年减小。


Among its top 10 competitors in online advertising, only one-- AOL Inc.-- is expected to also capture a smaller share of the market this year versus last year, eMarketer said.


梅耶尔在今年2月时说,我们最大的问题是用户对雅虎网站的印象以及使用,增收的方法就是让用户更多使用或提高价格;我们在提价方面正在取得成功,我们需要让用户更多地使用。


'Our biggest problem is impressions,' or usage of Yahoo's websites, Ms. Mayer said in February. 'The way to grow revenue is to grow usage or prices. We're successfully growing prices...we need to grow usage.'


在梅耶尔吸引了人们对技术的关注的同时,也吸引了人们对职场问题的关注。


Meanwhile, Ms. Mayer has attracted attention as much for workplace issues as technology.


她怀第一个孩子六个月时加入了雅虎。尽管她自称是"极客",很少谈论职业女性和领导力的问题,但梅耶尔的工作以及生育后迅速回归职场的做法使她成为一场重新开始的论战的焦点。这场论战讨论的是女性是否能够同时拥有高成就感的工作和家庭生活。影响这场论战的还有Facebook首席运营长桑德伯格(Sheryl Sandberg)写的一本书《向前一步》(Lean In),书中主张女性应更多地投身工作。


She joined Yahoo when she was six months pregnant with her first child. Though a self-described 'geek' who chooses to speak sparingly on issues of working women and leadership, Ms. Mayer's job and rapid return to work after the baby's birth put her at the center of renewed debate over whether women can have both fulfilling work and family lives. Also influencing the debate was the publication of 'Lean In,' a book by Facebook Chief Operating Officer Sheryl Sandberg that advocated greater engagement at work for women.


在去年秋天的一次电视采访中,梅耶尔说,宝宝比人们想象的要容易带得多。此话引发了一些不那么富裕的职场父母的不满。


In a TV interview last fall, Ms. Mayer remarked that 'the baby's been way easier than everyone made it out to be,' a comment that irked some working parents who aren't as affluent.


与此同时,今年2月,梅耶尔决定结束雅虎实施已久的远程办公计划,称公司需要成为"一个雅虎",以便获益于在办公室里一起工作的员工的洞察力和速度。


In February, meanwhile, Ms. Mayer decided to end Yahoo's long-standing telecommuting programs, arguing that the company needs to be 'one Yahoo' to benefit from the insights and speed of employees who work together physically.


有人批评说终止远程办公计划对职场父母不利,该公司随后在春天宣布调整父母请假政策,使政策更接近谷歌的政策。雅虎目前为新妈妈提供至多16周的带薪产假,较过去大部分妈妈享受的带薪产假多了大约一倍。该公司还向新爸爸提供带薪陪产假,这种福利相对来说很少见。员工每为公司工作五年,还可享受八周的无薪休假,此外还有其他的新福利。


After weathering criticism that the work-from-home edict was inhospitable to working parents, the company later in the spring announced changes to its parental leave policies that bring them closer to those of Google's. Yahoo now offers up to 16 weeks of paid leave for new mothers, roughly doubling what most mothers got in the past. The firm also offers paid paternity leave-- a relatively rare perk-- and an eight-week unpaid sabbatical for every five years of tenure with the company, among other new perks.


Amir Efrati / Rachel Emma Silverman


Amir Efrati / Rachel Emma Silverman


(更新完成)