酷兔英语

韩亚航空(Asiana Airlines)上周六的飞机坠毁事故可能会引发诉讼。但大部分官司在哪里打是个问题。很多人想在美国打这场官司,因为美国法院对伤痛、苦难和精神损害给予的赔偿金额一般远超其它国家。这次飞机失事造成中国两名青少年遇难,182人受伤,事故发生在美国境内,但这并不能保证美国法院会受理此案。


The Asiana Airlines jet crash on Saturday will likely generate litigation. But where the bulk of it will take place is very much an open question.


有关国际航班空难遇难者的赔偿问题适用2003年实施生效的《蒙特利尔公约》(Montreal Convention)。根据该公约,韩国的韩亚航空应自动为每位受伤乘客赔偿15万美元左右。法律专家说,赔偿费可能由韩亚航空的保险公司支付。如果乘客能拿出韩亚航空对坠机事故负有责任的证据,也许能要求该公司做出更多赔付。


The U.S. is a highly sought venue for lawsuits because damage awards for pain and suffering and emotionaldistress in U.S. courts are typically much larger than in other countries. The crash, which killed two Chinese teenagers and injured 182 others, occurred on U.S. soil, but that doesn't guarantee entry into U.S. courts.


但关于乘客可在何地提起诉讼的问题,法律专家看法不一。根据《蒙特利尔公约》的规定,如果遇难者是美国永久居民、在美国境内购票或飞往美国将其作为最终目的地,则可向美国法院起诉韩亚航空。


The method of compensating victims of international airline crashes is governed by a treaty known as the Montreal Convention, which came into force in 2003. Under the treaty, Asiana, of South Korea, is automaticallyliable for as much as about $150,000 in damages per injured passenger