酷兔英语

Spanish translation

Title 三伏天
Summary 你知道中国的二十四节气吗?你听说过"夏练三伏冬练三九"吗?今天让我们一起来看看什么是"三伏天"。
Content 洋洋:最近实在太热了!
心涛:前几天我查日历才发现已经大暑了,怪不得这么热呢!
洋洋:大暑?什么是大暑?
心涛:大暑是中国农历二十四节气之一,是一年当中日照最强、温度最高的日子。
洋洋:就是人们所说的三伏天吗?
心涛:不是,但是也并非完全没有关系。
洋洋:什么意思?
心涛:大暑通常是在每年的7月23号或者24号,它只有一天。而三伏天指的是一段时期,它出现在小暑与立秋之间,是一年中气温最高且又潮湿、闷热的日子。也就是说,大暑只是三伏天当中的一天。
洋洋:哦,原来是这样。那三伏天会持续多长时间呢?
心涛:三伏天主要分为初伏、中伏和末伏,一般在每年的7月下旬到8月上旬,大约持续三、四十天。
洋洋:看来这挥汗如雨的日子还得持续一段时间啊。


   
Lesson Title:
30 días de calor intenso

Lesson Summary:
¿sabes cuáles son las 24 divisiones del año lunar Chino?.¿has oído hablar de que "Practicar en el verano más caluroso y en los 27 dias más frios de el invierno?.Hoy déjanos ver juntos que son "los 30 dias intensos de calor"

Lesson Content:
YY: ¡últimamente hace calor de verdad!.
XT: anteriormente al buscar en el calendario me he dado cuenta que es verano,¡no es de extrañar que haga tanto calor!.
YY:¿gran calor?¿qué es el gran calor?.
XT: el gran calor está dentro de las 24 divisiones del año lunar chino, es durante el año cuando el sol es fortísimo,la temperatura del día es elevadísima.
YY:¿éso es lo que la gente llama "Los días perrunos del Año"?.
XT: no es, pero tampoco no está totalmente separado de éstos.
YY:¿qué significa?.
XT: el gran calor con frecuencia ocurre el 23/24de Julio de cada año,solamente es ún día, pero los días perrunos del año abarcan un periodo de tiempo, aparecen entre el pequeño calor y el principio del Otoño, en los que la temperatura del aire en el año es alta y húmeda, la días son bochornosos.ésto es el gran calor ocurre en un día entre los días perrunos.
YY:Oh, en un principio es así,¿entonces cuánto tiempo durarán los días perrunos?.
XT: Los días perrunos se dividen principalmente en los primeros, medios y últimos días de la ola de calor, en general desde el último tercio de Julio hasta el primer tercio de Agosto, aproximadamente duran de 30 a 40 días.
YY:Ah al parecer los días de sudar como gotas de lluvia aún tienen que durar un tiempo.

: iqichu   At 10/25/2012 11:14:00 AM