Korean translation
Title
自力更生还是自生自灭Summary
你什么时候开始不依靠父母,自己养活自己?当父母拒绝再给你生活费时,你觉得是父母太狠心还是觉得父母这样做也是为你好?父母这样做究竟是想让你自力更生呢,还是想让你自生自灭?Content
洋洋:心涛,你最近去哪儿了?怎么联系不上你?
心涛:我离家出走了。
洋洋:不会吧?你为什么要离家出走呢?
心涛:我跟爸妈赌气,一时冲动就离家出走了。
洋洋:啊?你怎么这么冲动,你爸妈一定担心坏了。
心涛:其实导火线是我爸妈说以后都不再给我生活费了,我觉得他们想让我自生自灭。
洋洋:自生自灭?你怎么会有这样的想法。可怜天下父母心,哪个做父母的不希望自己孩子过得好。我想他们这样做是为了让你早日学会自力更生。那你离家出走这期间,靠什么生活?
心涛:我在一家快餐店打工,工资给的不多,不过吃住都不成问题,最近加了一次工资,我还开始存钱了。
洋洋:那一定很辛苦吧?
心涛:说实话,长这么大我还是第一次干那么重的活,刚开始那几天总是刷锅洗碗的,我当时觉得自己落魄极了,但是为了证明给我爸妈看,没有他们我也能过得好,于是我坚持下来了。
洋洋:你看,其实你不是能够自力更生吗?我们不可能一辈子向父母要生活费吧。那你现在搬回家住了吗?
心涛:还没有,我想等我找到更体面的工作后再回家,不过我已经给我爸妈打过电话,向他们报了平安,也和他们说我已经能够自力更生了,他们开始挺着急的,后来知道我的情况,也比较安心了。
洋洋:那就好,如果需要我帮忙的话,你尽管开口。
心涛:谢谢你。
Lesson Title:
자력으로 살아나기 아니면 자력으로 혼자 살다 망하라고인가
Lesson Summary:
너는 어느때 부모에게 의지 안하고 스스로 독립했니? 부모가 네게 더 이상 생활비를 안주면, 너는 부모가 무심하다고 생각하니 아니면 부모가 그러는게 다 너를 위해서라고 생각하니? 부모가 그러는게 결국 너의 자력 갱생을 위해서니 아니면 너 혼자 살아 보다 망하라고 그러니.
Lesson Content:
양양: 심도, 너 최근 어디 갔니? 연락해도 안되게?
심도: 나 집을 떠나 나왔어.
양양: 정말야? 너 왜 집을 떠나 나왔니?
심도: 나 엄마 아버지와 싸우고, 일시 충동적으로 집을 나왔어.
양양: 뭐라고? 너 어떻게 그리 충동적으로, 너 엄마아빠가 분명히 맘 상하셨을꺼야.
심도: 그 실의 도화선은 아빠 어머니가 말하시길 이제 더 이상 생활비를 안 주시겠다는 거야, 내 생각으론 내가 스스로 살다 죽으라는거야.
양양: 스스로 살다 죽으라고? 너 어떻게 그렇게 생각해. 가련한 부모마음에, 어찌 부모가 자기 아이 잘 못 되라고 그러니. 내 생각은 그들이 너를 위해서 일찌기 네가 스스로 사는 방법을 배우라고 그러는 거지. 그렇게 네가 집을 나가면, 어떤 생활을 하는데?
심도: 나 지금 훼스트 후드점에서 아르바이트해. 봉급은 작아도, 먹고 자는 건 문제가 없어. 최근 봉급도 한번 오르고, 나 돈도 저금하기 시작했고.
양양: 그럼 분명히 고생 좀 하겠네?
심도: 사실은 이렇게 크도록 처음으로 그런 어려운 생활하는 거야. 이제 막 이 며칠동안 설겆이도 해보고, 당시는 내가 스스로 낮아진거같지만, 그래도 부모님께도 내가 증명하고 싶고, 그분들이 안계셔도 내가 능히 혼자 지낼 수 있다고보여도 드리고, 그래서 견디기 시작했어.
양양: 그거봐, 실지 네가 스스로 자립못해서가 아니야? 우리가 일생 부모님의 생활비에 의존할 수 없잖아. 그래 너 현재 집으로 들어간니?
심도: 아직은, 내 생각엔 체면을 유지하는 직장을 구한다음 들어가려고. 그러나 이미 부모에게 전화는 했어. 그분들께 편안하게 해드리고, 그래 그분들과도 이미 내가 자력으로 살아간다고 말씀도 드리고. 그분들도 아주 조금하기 시작하셔서, 후에 나의 상황을 아니고, 비교적 안심하실거야.
양양: 그럼 잘 되었다. 내 도움이 필요하면, 망서리지 말고 말해.
심도: 고마워.
: hylee4994 At 12/25/2011 10:53:00 PM