Korean translation
Title
北京时间Summary
北京时间的上午是美国西部时间的晚上。"早上好"、"中午好"和"晚上好",这也许是一家跨国公司同事之间的正常对话。Content
总经理:洋洋,请通知北京、东京和温哥华市场部经理,明天上午十点钟开视频会议。
洋洋:总经理,明天上午十点指的是北京时间吗?
总经理:对,北京时间上午十点整。
洋洋:北京和温哥华有八个小时时差,和东京时间有一个小时时差。北京时间上午十点正好是温哥华时间下午六点,东京时间上午十一点。
总经理:你这样说提醒我了。如果温哥华时间是下午六点的话,那就有点儿晚了,他们都下班了。东京时间十一点也不合适,接近午饭时间了。这样吧,把视频会议安排到北京时间九点。这样大家都能方便一些。
洋洋:好的。我这就去安排。
Lesson Title:
베이징시간
Lesson Summary:
베이징시간 오전은 미국서부시간의 밤이다."아침인사","점심인사"와"밤인사", 이건 다국적 기업의 동료들이 자주하는 정상적인 대화일것이다.
Lesson Content:
사장: 양양, 베이징, 동경과 밴쿠버의 시장부경리한테 전달해줘, 래일오전 10시에 영상회의를 한다고.
양양: 사장님, 래일오전은 베이징시간을 말하는 겁니까?
사장: 맞어, 베이징시간 오전 정각10시.
양양: 베이징과 밴쿠버는 10시간의 시차가 있고 동경과는 한시간의 시차가 있죠. 베이징시간 오전 10시면 마침 밴쿠버는 오후 6시이고 동경시간은 오전11시.
사장: 너가 이렇게 말하니 생각이 나는구나. 만약 밴쿠버시간 오후6시라면 조금 늦은 시간이여서 사람들이 모두 퇴근 했겠지. 동경시간 11시도 적합하지 않아. 점심시간에 접근하잖아. 그럼 영상회의를 베이징시간9시로 정해. 그럼 다들 편리할꺼야.
양양: 알겠습니다. 그렇게 준비하죠.
: 敏颖1216 At 3/24/2013 9:46:00 PM