Korean translation
Title
女娲炼石补天Summary
在中国的传说里,人类是由女娲创造的。女娲不仅创造了人类,还曾经拯救过人类。今天我们一起来听一听女娲炼石补天的神话故事。Content
据民间神话传说,古时天上的水神和火神因故吵架而大打出手。水神输后羞愤地朝西方的不周山撞去, 而不周山是撑天的柱子。撑天柱断了,天顿时失去了平衡,倒下了半边,还出现了一个大窟窿。大地向东南倾斜,海水向陆地上倒灌,淹没了平原。女娲(人首蛇身,传说她用黄土仿照自己造成了人,创造了人类社会)目睹人类遭此大祸,痛心不已。于是决心炼石补天,终止这场灾难。她选用各种各样的五色石子,架起火堆将它们熔化成浆,再用这种石浆将残缺的大窟窿填补好,随后又斩下一只神龟的四脚,当作撑天柱把倒塌的半边天支起来。最后为了堵住海水不再漫流,女娲还收集了大量芦草,把它们烧成灰,塞向四处铺开的洪流。女娲历经千辛万苦,终于把天补好了,把地填平了,把水止止住了。人类的灾难终于结束了! Lesson Title:
여와가 돌을녹여 하늘을 메우다
Lesson Summary:
인류는 여와가 창조한것이라는 전설이 중국에 있지요.여와는 인류를 창조해냈을 뿐만아니라, 인류를 구한적도 있대요.오늘 우리함께 여와가 돌을 녹여 하늘을 메운 신화스토리를 들어봐요.
Lesson Content:
민간신화전설에 의하면 고대 하늘에서 수신과 화신은 싸움을 대판 벌렸어요. 수신은 패하고 수치와 분노를 참을수 없어서 서쪽뿌쩌우산으로 돌진하였지요.하지만 뿌쩌우산은 하늘을 지탱해주는 기둥이였어요. 기둥이 무너졌으니 하늘은 갑자기 중심을 잃고 반쪽하늘은 무너졌으며 큰구멍이 숭숭 뚫렸어요. 대지는 동남쪽으로 기울어졌고 바닷물은 대지로 역류하면서 평원을 침몰하였지요.여와[중국 고대 신화 속의 여신. 복희(伏羲)와 함께 인류의 시조로 여겨짐] 는 인류가 이런 재난에 부딛친걸보고 몹시 마음아파했어요. 그리하여 돌을녹여 하늘을 메워 이런 재난을 끝내려고 했지요.그는 여러가지 오색찬란한 돌을 수집하고 불씨를 피워 돌을 녹이려고했어요. 그리고 나머지 돌로 구멍을 메우고 거부기의 네개다리를 떼여 기둥으로 삶고 무너진 반쪽하늘을 다시 세웠어요. 마지막으로 바닷물이 역류하는것을 방지하기위하여 여와는 대량의 갈대를 수집하여 태워 재로 만들었어요, 그리고 거센물줄기에 평평하게 깔아 놓았지요. 여와는 천신만고 끝에 끝내 하늘과대지를 모두 메우고 물도 막았어요. 그리하여 인류의 재난은 드디여 끝났지요.
: 敏颖1216 At 3/22/2013 3:39:00 AM