Hungarian translation
Title
问路Summary
如果你到中国来,你需要把你的钱换成人民币。所以对你来说,中国银行可能是一个很重要的地址。今天我们学习怎么问路,怎么指路。Content
胡子:你好,请问附近有中国银行吗? 青青:中国银行?嗯,有。您沿着这条路一直往前走,在第二个路口往东走,就会看到一个很大的"中国银行"的牌子。 胡子:对不起,您能重复一遍吗? 青青:嗯,先沿着这条路一直往前走,然后,在第二个路口往东走,就能看到"中国银行"的牌子了。 胡子:第二个路口往"东"走,对不起,我分不清"东南西北"。 青青:哦,就是在第二个路口往右走的意思。 胡子:呐,离这儿很远吗? 青青:不远,花十分钟就到了。 胡子:太谢谢您了! 青青:不客气。 Lesson Title:
Útbaigazítás
Lesson Summary:
Ha Ön Kínába jön, a pénzét át kell váltania RMB-be. Ezért lehet Önnek a Kínai Bank postacíme rendkívül fontos. Ma megtanuljuk hogyan kérjünk útbaigazítást, hogyan adjunk útbaigazítást.
Lesson Content:
胡子: Jó napot, erre van a Kínai Bank?
青青: A Kínai Bank? Á, igen. Ön ezen az úton menjen egyenesen, a második kereszteződésnél menjen keletre, és ott láthatja a nagy "Kínai Bank" feliratot.
胡子: Elnézést, megismételné mégegyszer?
青青: Először ezen az úton menjen egyenesen, utána, a második kereszteződésnél menjen keletre, és ott láthatja a "Kínai Bank" feliratot.
胡子: A második kereszteződésnél menjek "keletre", elnézést, de nem tudom felosztani az égtájakat.
青青: Úgy értve, a második kereszteződésnél menjen jobbra.
胡子: Nagyon messze van innen?
青青: Nincs messze, tíz perc alatt ott van.
胡子: Nagyon köszönöm!
青青: Kérem.
: xfact2007 At 11/25/2011 4:25:00 PM