French translation
Title
画蛇添足Summary
蛇是没有脚的,如果你给蛇加上了脚,那就出现了错误。"画蛇添足"用来指做了多余的事,反而可能出现错误。Content
胡子:青青,今天怎么穿得这么花枝招展?
青青:一会儿我要参加同学的婚礼。胡子,我是不是应该戴一条项链?
胡子:不用,我觉得这样就很好。
青青:那我戴一副耳环呢?
胡子:真的不用了,你这样已经很漂亮了,别画蛇添足了。
Lesson Title:
Rajouter des pattes au serpent
Lesson Summary:
Lesson Content:
Huzi : Qinqqing, pourquoi es-tu aussi élégante aujourd'hui?
Qingqing : Tout à l'heure, je dois aller au mariage d'une camarade de classe. Huzi, crois-tu que je devrais
porter un collier?
H : Inutile, je te trouve très bien comme ça.
Q : Alors je mets des boucles d'oreille.
H : Ce n'est vraiment pas la peine. Tu es déjà très belle. Ne fais pas comme le dessinateur qui a rajouté des pattes au
portrait du serpent.
: ramou At 3/5/2010 6:52:00 AM