French translation
Title
堵车(2)Summary
如果要参加重要的约会,最好提前出门,否则遇上堵车就极有可能迟到。Content
胡子:糟糕了,前面堵车很严重,我们八成要迟到了。
青青:我错了,要是我们早点出门的话,就不会被堵在半路上了。
胡子:现在自责也没有用,我们先打电话给小李,告诉她我们这里的情况吧。
青青:有道理,我先和小李道歉,然后告诉她我们可能要晚半个小时,让她别着急。
胡子:对!
Lesson Title:
Embouteillage
Lesson Summary:
Lesson Content:
Huzi : Flûte! C'est vraiment embouteillé là devant. On va être en retard, ça c'est sûr.
Qinqgqing : C'est de ma faute. Si nous étions partis plus tôt, nous ne serions pas coincés ici, au beau milieu du trajet.
H : Ça ne sert plus à rien de se faire des reproches. Il vaut mieux téléphoner à Xiao Li pour l'informer de la situation.
Q : Tu as raison Je vais d'abord m'excuser auprès de Xiao Li, et je lui dirai que nous serons probablement en
retard d'une demi-heure. Comme ça, elle n'aura pas à s'inquiéter.
H : Tu as raison.
: ramou At 1/25/2010 8:41:00 AM