French translation
Title
预定宾馆(1)Summary
您知道在中国怎样预定宾馆吗?一起来学习今天的短文吧。Content
服务员:您好,北京宾馆竭诚为您服务!
胡子:你好,我想预定两套豪华商务套间。
服务员:先生,您能告诉我确切时间段吗?
胡子:十月一日到十月十日。
服务员:对不起,先生,十月一日到十日是国庆节的黄金周,这期间的豪华商务套间已经都被预定了,现在只剩下标准间,请问您能接受吗?
胡子:标准间恐怕不行,那么我还是换家宾馆试试吧。
服务员:实在抱歉,希望下次能够为您服务。
胡子:没事,谢谢!
服务员:再见!
Lesson Title:
Réservation de chambre
Lesson Summary:
Lesson Content:
Employée : Bonjour, l'auberge de Pékin est de tout cœur avec vous, pour vous servir!
Huzi : Bonjour, je voudrais réserver deux suites commerciales de première classe.
E : Monsieur, pourriez-vous m'indiquer les dates exactes du séjour?
H : Du
premier au dix octobre.
E : Désolé Monsieur, du
premier au dix octobre, c'est la semaine de congé de la fête nationale, les suites commerciales de première classe sont déjà toutes réservées. Il ne reste plus que des chambres standard. Est-ce que ça vous conviendrait quand même?
H : Je crains que des chambres standard ne conviennent pas. Il vaut mieux que j'essaie dans une autre auberge.
E : Avec mes sincères excuses. J'espère pouvoir vous servir une prochaine fois.
H : Ça ne fait rien, merci.
E : Au revoir.
: ramou At 1/24/2010 9:29:00 AM