酷兔英语

French translation

Title 出差(2)
Summary 因为公事而需要去外地办理,汉语里叫做"出差"。你出差过吗?你出差的时候坐飞机还是坐火车?汉生和乐乐正在讨论"出差"的事儿呢。
Content 乐乐:汉生,你这是干什么去了?急急忙忙的。
汉生:我去买火车票了。
乐乐:买火车票?去哪儿啊?
汉生:大连。
乐乐:是去玩儿还是干吗?
汉生:我现在哪有闲工夫去玩儿啊!是去出差。
乐乐:哦。那也挺好的,大连可是好地方,可以顺便去转转。
汉生:我倒是想,可是没时间,只在那里待一天,很紧张。还没有在路上的时间长呢!
乐乐:那你怎么不坐飞机啊?飞过去只要一个小时,坐火车得十个多小时,把时间都浪费在路上多可惜啊!
汉生:你以为我不想坐飞机啊?可是我们只报销火车票,机票不给报。
乐乐:你们单位也太抠门了!
汉生:不过我自己也愿意坐火车,感觉更安全。而且一旦碰上飞机延误什么的,也不见得快。
乐乐:你还真想得开。在火车上十几个小时我可受不了!太难受了,而且也很无聊。
汉生:也不见得。买张卧铺票,想坐就坐,想睡就睡,挺好的,如果是软卧,就更舒服了。你可以在车上看书或者做自己的事儿,也可以带上电脑,只要你想做,在车上什么都耽误不了。如果你愿意的话,还可以跟旁边的人聊聊天,听听来自天南地北的人的经历和故事,也很有意思。
乐乐:你还挺自得其乐的。我宁可把时间花在机场的咖啡馆里或者宾馆的床上,也不愿意浪费在火车上。不过你这次时间那么紧,估计也去不了什么地方。
汉生:是啊,办完正事,跟那边的老朋友见个面,估计时间也就差不多了。
乐乐:那你什么时候走?几点的火车?
汉生:明天晚上八点多的火车,后天早上到。
乐乐:那好,一路顺风!
汉生:谢谢!回来再聊!
乐乐:哎,对了,别忘了给我带大连的特产!


   
Lesson Title:
Voyage d'affaires

Lesson Summary:


Lesson Content:
Lele : Han Sheng, où vas-tu comme ça? Tu as l'air si affairé!
Han Sheng : Je m'en vais acheter un billet de train.
L : Un billet de train? Pour aller où?
H : À Dalian.
L : Pour le plaisir ou quoi?
H : Crois-tu qu'en ce moment, j'ai le temps de m'amuser? J'y pars en mission.
L : Oh, mais c'est très bien. Dalian est une très belle ville. Profites-en pour faire un tour.
H : C'est bien ce que je voudrais, mais je n'aurai pas le temps. Je n'y resterai qu'une journée. Je serai très occupé. Et j'y passerai moins de temps que dans le train.
L : Alors pourquoi ne pas y aller en avion? Ça ne prendrait qu'une heure, au lieu de dix heures en train, sinon plus. C'est dommage de gaspiller tout ton temps à voyager.
H : Tu crois peut-être que je n'aimerais pas prendre l'avion? Seulement, on ne nous rembourse que le train et pas l'avion.
L : Ils sont bien radins dans votre boîte!
H : De toute façon, moi aussi, je voulais prendre le train. Je m'y sens plus en sécurité. D'ailleurs, les avions ont souvent du retard et ne sont pas aussi rapides qu'on le pense.
L : Tu prends vraiment les choses du bon côté. Moi, je ne supporterais pas de passer plus de dix heures en train! C'est non seulement fatigant, mais c'est tellement ennuyeux.
H : Pas tant que ça. Je prends une couchette. Si je veux rester assis, je reste assis, si j'ai envie de me coucher, je me couche. C'est vraiment bien, et c'est encore mieux en première classe. Dans le train on peut bouquiner, s'occuper de ses affaires, apporter un ordinateur, et faire tout ce dont on a envie. Ce ne sont pas les possibilités qui manquent. Et si on veut, on peut aussi bavarder avec ses voisins, écouter les expériences et les histoires de gens qui viennent des quatre coins du pays. C'est très intéressant.
L : Tu sais bien t'occuper. J'aimerais mieux traîner au bistrot de l'aéroport ou dans une chambre d'hôtel que de gaspiller des heures dans le train. Mais puisque tu es tellement serré dans le temps, je suppose que tu ne pourras pas visiter d'autres endroits.
H : Effectivement. Quand j'en aurai terminé avec les choses sérieuses, j'irai saluer mon ami de là-bas, et je crois que je n'aurai guère le temps d'en faire plus.
L : Quand pars-tu? Par le train de quelle heure?
H : Par le train de demain soir huit heures. J'arriverai après-demain matin.
L : Bien, alors je te souhaite bon voyage.
H : Merci, on se reparlera à mon retour.
L : Eh, j'y pense, n'oublie pas de me ramener un souvenir de Dalian!



: ramou   At 11/29/2010 10:54:00 AM