酷兔英语

同甘共苦 Tóng gān gòng kǔ



同甘共苦 Tóng gān gòng kǔ


       战国时,燕昭王听说郭隗很有计谋,于是派人去把郭隗请来,对他说:"你能否替我找到一个有本领的人,帮我治理国家?" 郭隗说:"只要大王善待有本领的人,那么天下有本领的人都会到燕国来。""那么我应该怎么做呢?" 郭隗回答说:"先重用我这个本领一般的人吧!天下本领高强的人看到您连我都重用,他们肯定会来投奔您的。"

During the Warring States Period, Emperor Yanzhao heard Guo Huai was good at strategizing, so he sent somebody to invite Guo Hui to the palace. The Emperor asked him, "Could you find a talented person to help me govern my state?" Guo Hui replied, "As long as Your Highness treats talented people well, they will come to State of Yan." "So what should I do?" asked Guo Hui. "You should first put me, an individual of average ability, in an important position. Talented people will surely come to serve you when they see your actions."


        燕昭王立刻尊郭隗为师。 消息一传开,天下许多有才能的人纷纷来到燕国,为燕昭王效力。燕昭王很高兴,对他们也很关心。无论谁家有事,他都亲自过问。 就这样,他与百姓共度苦难二十八年,终于把燕国治理得国富民强。

Emperor Yanzhao immediately treated Guo Huai as his teacher. When the news spread of Guo Huai's new position, many talented people came to the State of Yan and offered their help. Emperor Yanzhao was very happy and took good care of them. He took up their matters personally. Although he and his subjects struggled through adversity for twenty-eight years, in the end the State of Yan became prosperous and the people strong.


词语注释:

善待:( shàndài ) v. be kind to

本领:( běnlǐng) n. ability

重用:( zhòngyòng) v. put sb. in an important position

高强:( gāoqiáng) adj. excellent

投奔:( tóubèn) v. go to (a friend or a place) for shelter

意义:

       "同甘共苦" 比喻一起面对困难,一起享受幸福。甘:甜,这里指好的生活;苦:这里指苦难的生活。

Metaphorically, "同甘共苦"means to share happiness and woe. "甘" is sweet, signifying happiness; "苦" refers to the difficulties of life.



例句:

1、爸爸妈妈同甘共苦三十多年,现在总算能过上平静的生活了。
Mom and dad shared happiness and woe for over thirty years. Now, they have peaceful life.


2、他们从创业开始,同甘共苦,终于等到公司上市了。
Since they began their business, they have shared happiness and woe. Now their company has finally gone public.