故事 Story
周末,爸爸带儿子去爬山。
好不容易爬到了山顶,爸爸对儿子说:"看,山下的风景多漂亮啊!"
儿子说:"既然山下的风景很漂亮,那我们爬上来干什么?"
词语注释 Note
周末:(zhōumò) n. weekend
爬:(pá) v. climb
山顶:(shāndǐng) n. mountain top
风景:(fēngjǐng) n. scenery
漂亮:(piàoliang) adj. beautiful
语言点Language Point
"好不"
"好不"是一个动词,指的是程度很深。它表达的是一种主观感受,经常用在双音节形容词词的前面,。"好不"也可以说成"好"。它们都表示一种肯定的语气。
好不 is an adverb, indicating the depth of the degree of an adjective. It is usually used in front of bi-syllable adjectives to express an utterance of subjective perception. It can be replaced by "好". They both mean an affirmative utterance. For example:
她哭得好不伤心。=她哭得好伤心。
How sad she was when she cried = She was crying sadly.
他说来又不来,弄得大家好不郁闷!=他说来又不来,弄得大家好郁闷。
He said he would come, but now he didn't. That annoyed everyone. = He said he would come, but didn't. how annoyed he made us.
快过年了,街上好不热闹!=快过年了,街上好热闹!
The New Year is approaching.How crowded and lively the streets are. = The New Year is approaching. The streets are really crowded and lively.
但是,需要注意,用在形容词"容易"的前面时,"好不"和"好"都表达否定的意思,例如故事中的:
But, you need to note that, when used in front of adjective "容易", both "好不" and "好" have negative connotations, as the example in the text:
我好不容易爬到了山顶。=我好容易爬到了山顶。
I tried so hard to climb up the mountain
两个句子的意思都是"不容易"。
Both sentences mean "不容易".