包在我身上。
Bāo zài wǒ shēnshanɡ.
I am on it/ Just leave it to me.
用法说明
"包在我身上"意思是"交给我去办吧,我有把握一定能做好。"用来向对方表达自己一定能成功地完成某事的信心,同时也有让对方放心的含义。可以单独使用,也可以放在"某事"之后。
"包在我身上(Bāo zài wǒ shēnshanɡ)" means "just leave it to me. I can absolutely manage it well." This sentence is used to describe that the speaker is very confident in doing something successfully and that the others can totally count on him/her. It can be used alone or after the "thing" needs to be done.
例句
1、甲:你一定要把这封信亲手交到他手里。
Jiă: Nǐ yídìnɡ yào bǎ zhè fēnɡ xìn qīnshǒu jiāo dào tā shǒu li.
A: Be sure to hand this letter to him personally.
乙:你放心,包在我身上。
Yǐ: Nǐ fànɡxīn, bāo zài wǒ shēnshanɡ.
B: You can rest assured. I can manage it.
2、甲:客人就要来了,房间还没打扫,饭也没做好,怎么办?
Jiă: Kèrén jiù yào lái le, fánɡjiān hái méi dǎsǎo, fàn yě méi zuò hǎo, zěnmebàn?
A: The guests will arrive soon, but the room has not been cleaned and the food is not ready yet, what shall I do?
乙:打扫房间的事包在我身上,做饭就靠你了.
Yǐ: Dǎsǎo fánɡjiān de shì bāo zài wǒ shēnshanɡ, zuòfàn jiù kào nǐ le.
B: Just leave the cleaning to me, but it's down to you to cook.