打着灯笼也难找。Dǎzhe dēnglóng yě nán zhǎo. It is not to be found even with a lantern; It is hard to come by.
打着灯笼也难找。Dǎzhe dēnglóng yě nán zhǎo.It is not to be found even with a lantern; It is hard to come by.用法说明 "打"是"提着"的意思。"打着灯笼也难找"是一句俗语,意思是在光线很好的情况下也不容易找到,比喻很难得,不容易得到,通常用于劝诫人。可以用作定语等。"打"(dǎ) means "carry or hold". "打着灯笼也难找"( dǎzhe dēnglóng yě nán zhǎo) is a proverb which means it is hard to find something even with a bright light. It is a metaphor for something difficult to get. This proverb is usually to exhort somebody. It can be used as attributives.例句1、甲:听说她已经义务照顾这个老人20多年了。Jiă:Tīngshuō tā yǐjīng yìwù zhàogù zhè ge lǎorén èrshí duō nián le.A: I heard that she has taken care of the old man voluntarily for nearly 20 years.乙:她真是打着灯笼也难找的好人啊。Yǐ: Tā zhēn shì dǎzhe dēnglóng yě nán zhǎo de hǎorén a .B: It is rare to find such a kind-hearted woman.2、甲:我还没有决定要不要去参加口语竞赛。Jiă: Wǒ hái méiyǒu juédìng yào búyào qù cānjiā kǒuyǔ jìngsài.A: I have not decided whether to enter the oral contest or not.乙:一定要去,这样的机会,打着灯笼也难找啊!Yǐ: Yídìng yào qù, zhèyàng de jīhuì,dǎzhe dēnglóng yě nán zhǎo a!B: You should go because it is an opportunity which is hard to get.