酷兔英语

了解波士顿马拉松爆炸案调查情况的美国官员说,调查人员在至少一个袭击中使用的炸弹上发现了女性的DNA,不过他们尚未确定该DNA是什么人的,也未确定其存在是否意味著有一名女性为爆炸案嫌疑人兄弟二人提供了帮助。


Investigators have found female DNA on at least one of the bombs used in the Boston Marathon attacks, though they haven't determined whose DNA it is or whether its presence means a woman helped the two brothers suspected in the bombings, according to U.S. officials briefed on the probe.


周一说到发现DNA一事时,美国官员们提醒说,对于为何会在残留爆炸装置上发现除两名爆炸案嫌疑人之外的某人的基因物质,可能有多种解释。比如说,它可能是来自接触过炸弹中所用材料的商店职员,也可能是掉落的头发混进了炸弹中。两名爆炸案嫌疑人是塔梅尔兰•特萨尔纳伊夫(Tamerlan Tsarnaev)和他弟弟焦哈尔•特萨尔纳伊夫(Dzhokhar Tsarnaev)。


Speaking Monday about the DNA discovery, the U.S. officials cautioned that there could be multiple explanations for why genetic material from someone other than the two bombing suspects -- Tamerlan Tsarnaev and his younger brother, Dzhokhar -- could have been found on remnants of the exploded devices. It could have come, for example, from a store clerk who handled materials used in the bombs or a stray hair that ended up in the bomb.


周一,美国联邦调查局(Federal Bureau of Investigation,简称:FBI)的探员前往塔梅尔兰的遗孀凯瑟琳•罗素(Katherine Russell)的父母位于罗得岛的家中。塔梅尔兰在4月15日爆炸事件的四天之后与警方的枪战中身亡。


Monday, Federal Bureau of Investigation agents visited the Rhode Island home of the parents of Katherine Russell, the widow of Tamerlan Tsarnaev. He died after a shootout with police four days after the April 15 bombings.


FBI发言人帕克(Jason Pack)说,FBI前往那里是正在进行的调查的一部分,但我们不能讨论案子的具体情况。


'The FBI is there as part of our ongoing investigation, but we aren't permitted to discuss specific aspects of the case,' said FBI spokesman Jason Pack.


在爆炸事件之后,罗素一直住在她父母家。自她已故的丈夫被确定为爆炸嫌犯之一后,罗素父母的房子外面就一直有FBI探员站岗。罗素的律师说,她正在尽可能地协助调查。


Ms. Russell has been staying with her parents since the bombings, and FBI agents have been seen posted outside the house since her late husband was identified as one of the bombers. Her lawyer has said she is 'doing everything she can to assist with the investigation.'


一名了解案情的官员说,FBI探员周一前往罗素的父母家,收集了罗素的DNA样本,这是一连几天的谈判的结果。熟悉情况的官员说,FBI官员们最近几天还在与罗素的律师谈判,希望对她进行更全面的盘问。官员们说,需要获得罗素的DNA,以确定其是否与炸弹残留物上的DNA吻合。


One official familiar with the case said agents went to the house Monday to collect a DNA sample from Ms. Russell, the culmination of days of negotiations. FBI officials also have been negotiating with Ms. Russell's attorney in recent days to gain fuller access to question her, the officials familiar with the case said. The officials said the DNA request was needed to determine whether it matched the DNA found on the bomb remnants.


官员们说,调查人员试图确定兄弟俩在炸弹袭击事件中或袭击后的几天是否得到了帮助,至多有六个人是调查人员感兴趣的对象,罗素是其中之一。罗素的律师没有立即回复就最新进展置评的请求。


Ms. Russell is one of as many as a half-dozen people in whom investigators are interested as they seek to determine if the brothers had any help in the bomb attack or the days afterward, the officials said. Ms. Russell's lawyer didn't immediately respond to a request for comment about the latest developments.


据了解调查情况的官员说,调查人员没有找到证据表明两兄弟的任何亲友知晓爆炸事件图谋,同时调查人员认为,如果任何人曾经帮助销毁证据(这一点尚不确定),可能都是不知情的。


Investigators have no evidence that any of the associates of the brothers had knowledge of the bombing plot, and they believe that if anyone helped to dispose of evidence -- a point that remains uncertain -- it may have been unwitting, according to officials briefed on the investigation.


Evan Perez / Alan Cullison


文章标签:波士顿爆炸案