酷兔英语

章节正文
文章总共2页

美语训练班047讲

A: 大家好! 我是杨琳, 欢迎来到这期的美语训练班!

B: 大家好,我是Kat! 杨琳,赶快来介绍一下今天的节目内容吧!

A: 没问题!今天,咱们要看看怎么促进销售,要聊聊谣言是如何制造出来的,还要告诉大家怎么用美语说"道听途说"。

B: 道听途说?这是什么意思我不太明白,但是告诉大家一个好消息,上次功夫比赛,我是冠军!Yeah!!

A: 哎...都过了一个星期,你还记得!

B: Of course! I have to share my good news with our audience!

A: 好了好了,冠军,输给你了! 咱们还是言归正传,节目一开始,先带大家花一分钟,学一个词儿!

Learn A Word successive

今天我们要学的词是successive. Successive is spelled s-u-c-c-e-s-s-i-v-e, successive. Successive 意思是连续的,连接的。New York Knicks point guard Jeremy Lin scored an average of 20 points a game over six successive games. 纽约尼克斯队控球后卫林书豪连续6场比赛取得了平均每场得20分的成绩。Housing prices fell in Scotland for the fourth successive month. 苏格兰的房价连续第四个月降低。UK stocks slid slightly after five successive days of gains. 英国股市在接连五天上涨后略微回落。This was the school's fifth successive victory. 校队连续获得了五场比赛的胜利。好的,今天我们学习的词是successive, successive, successive.

B: I'll definitely have successive victories if we have kung fu competitions every year.

A: 什么?你说要是我们年年比赛,你每年都能赢?

B: 哈哈,开个玩笑嘛! Speaking of which, the New York Knicks just had their fifth consecutive win last night. Jeremy Lin 林书豪打得特棒!

A: 那当然了!我的偶像嘛! 不过我希望他小心点,别像姚明那样老受伤!

B: Hmm, good point. Yao Ming is back on his feet now, right?

A:Back on his feet?

B:Let's listen to Popular American and you will know what I mean by this!

Popular American Back on your feet, B.O. (bee-oh)

现在播送《流行美语》。 李华前阵子伤到左手,最近刚刚康复。今天Larry到医院来看李华。李华会学到两个常用语:back on your feet 和B.O.。

LL: Li Hua, are you feeling better now?

LH: 嗯。你看,我现在都能搬东西了呢!

LL: Whoa, be careful! But hey, it looks like you're back on your feet again!

LH: Back on my feet? 我脚没有受伤啦,只有手而已。

LL: No, that's not what I meant. To be back on your feet is a general saying referring to a person who has recovered or healed from an illness.

LH: 啊,你说 I am back on my feet 是指我手臂养好了,恢复了,是吗?

LL: Yes. I understand why you would think I was talking about your feet, though. A sick person is usually in bed all day. Therefore, when we say that a person is back on their feet, that means they can get off the sick bed and walk around feeling healthy.

LH: 喔。原来 to be back on your feet 是说一个病人已经不用再整天躺在病床上,可以自由走动的意思。

LL: That's right. Can you give me an example?

LH: 好啊。Larry, I really hope you get back on your feet soon.

LL: You...you hope that I will get well soon? But I'm not even sick...

LH: 可是你脸色好差喔。

LL: That's not true. Ohhh..ughhh...what is that smell??

LH: 咦?有不好闻的味道吗?在哪里?

LL: Li Hua! You didn't shower the whole time you were in the hospital did you? I can smell your B.O.

LH: B.O.? 你在说什么啊?我可是天天洗澡呢!

LL: But that smell...B.O. is body odor. I don't think you showered, Li Hua.

LH: 你说我有体臭?!怎么可能呢?我真的每天都清洗呢。

LL: Then what's that smell??

LH: 我真的不知道你在说什么。难道。。。

LL: See?! You didn't shower!

LH: 如果不是我的话,那一定是你!

LL: It cannot be me. I showereveryday and I put on cologne this morning. Li Hua, maybe you're not back on your feet yet. You can't even remember if you showered or not.

LH: 怎么这样说。我只不过是手骨折,记性并没有变差啊。And no, I do not have B.O.

LL: Fine then. But hey, you've learned two slang expressions today! Back on your feet and B.O. do you know how to use each?

LH: 嗯。B.O. 就是体臭的意思。For example: Larry had such horrible B.O. that I almost passed out. Larry 的体臭难闻到我差点昏过去。

LL: I do not have horrible B.O.! You were the one who smelled like---

LH: 举个例子嘛,干嘛那么认真。那么 back on your feet 是康复的意思。我可以说,My hand is back on my feet, 我都康复了。

LL: You used B.O. correctly. But the phrase, back on your feet, refers to a person. You cannot say your hand is back on its feet. Instead you should say that you, the person, are back on your feet.

LH: 喔。To be back on your feet 是形容康复的人,而不是形容受伤的部位。所以我得说,I am back on my feet.

LL: That's right. But oh, that smell! It's okay, Li Hua. You can tell me if you didn't shower in a while. I understand. I won't mind.

LH: 可是真的不是我的 B.O. 啊。啊!我知道了!一定是这个!

(Li Hua holds out a bag of food.)

LL: Oh my goodness! What is that?

LH: 这是臭豆腐!其实很好吃的,而且又香。你是因为没吃过所以不习惯它的味道。

LL: Stinky tofu? Why do you have stinky tofu?

LH: 喔。刚才爸妈来过了。知道我很爱吃臭豆腐,就带来给我吃的啊。来,你也尝一块。

LL: Phew! Thanks but no thanks. I don't want to make people think I have terrible B.O. But hey, I'm sure glad to see that you are back on your feet!

今天李华从 Larry 那儿学到两个常用语,一个是 back on your feet, 表示一个人"恢复健康";另一个是 B.O., 也就是"体臭"的意思。这次《流行美语》播送完了,谢谢收听,下次节目再见。

A: 哦!原来 back on your feet 就是恢复健康的意思! Yao Ming is 100% back on his feet after his retirement from the NBA.

B: That's great! I bet a lot of athletes have to retire early because of health problems and injuries.

A: That's true! 不过还是希望我的偶像林书豪不要受伤!

B: Haha. Rumor has it that Jeremy Lin has a girlfriend.

A: What?!! 你听谁说的!一定是在造谣!

B: Well, I'm not sure if it's a rumor or not. But you know, there will always be gossip around a popular public figure like him!

A: 在今天的美语怎么说里,我们就来看看传谣言用美语怎么说!

How to say it in American English: grapevine

Jessica 在北京学中文,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是怡茹要问的:道听途说。

YR: Jessica, Congratulations! And I'm mad at you!

Jessica: What? Why? What's going on?

YR: 我听说你交了个特帅的男朋友! 所以当然恭喜你一下喽!不过,咱俩是好朋友,你居然瞒着我,所以我生气啦!

Jessica: What boyfriend? Where did you hear it?

YR: 大家都这么说啊。就是...啊...怎么说来着,street words say...

Jessica: Do you mean "word on the street"?

YR: 对! Word on the street is you've got a new boyfriend! 坊间传言,您交了新男友哦!

Jessica: Gosh! This is pure rumor! Yiru, you must tell me who told you this. I need to dispel this rumor!

YR: 我也是道听途说,这样吧,你告诉我道听途说用美语怎么说,我就告诉你传谣言的人是谁!

Jessica: Deal! 道听途说...Let me see...Okay, you can say "I heard something through the grapevine." Grapevine is spelt g-r-a-p-e-v-i-n-e.

YR: 哦,grapevine是葡萄藤的意思,I heard it through the grapevine 就是"通过葡萄藤听来的消息",也就是道听途说喽! 还有别的说法么?

Jessica: You can also say "a little bird told me." For example, if you don't want to tell others the source of your information, you can say "Let's just say I know because a little bird told me."

YR: 哈哈,真可爱,A little bird told me, 小鸟告诉我的!

Jessica: 好啦,现在你可以告诉我了吧?Who's spreading the rumor?

YR: Well, let's just say a little bird told me!

Jessica: Hey! That's cheating, Yiru! Besides, if you say "a little bird told me," usually it means both you and I actually know the source of the information, but neither of us wants to say it. 可我现在不知道啊!

YR: 原来,在用 a little bird told me 的时候,大家对消息来源其实都心知肚明,只是故意不说。好吧,那我告诉你吧,其实---I heard the rumor through the grapevine!

Jessica: Hey!

YR: 今天我们学的内容包括:第一,坊间传言可以说Word on the street is...;

第二,道听途说可以说 I heard it through the grapevine;

第三,大家心照不宣地不挑名消息来源,可以说 A little bird told me.

B: See! I heard through the grapevine that Jeremy Lin has a girlfriend.

A: 到底是谁告诉你的? 这样我才能顺藤摸瓜,找到造谣的人!

B: Okay Okay, I'll stop teasing you. I came across it in a paparazzi magazine.

A: 原来是八卦杂志! 这些杂志里说的东西很少有对的,他们就是为了满足人们的八卦欲!

B: Yeah, gossip is everywhere in society. In today's GoEnglish, we are going to look at what gossip another Jeremy is facing after he invited Heather to his house party.

A:Let's listen!

Go English High School : Advanced

今天我们为您播出"美语三级跳"节目"高中生活"单元的中级课程。

Professor: Jeremy invited Heather to his party last weekend because she helped him cheat on his math homework. Today Jeremy is talking with his friend Allison about some of the gossip people have been saying since the party.


文章总共2页

章节正文