Russian tycoon Boris Berezovsky died in a manner 'consistent with hanging,' British police said in a brief statement Monday evening announcing the results of a postmortem exam.
英
The exam found 'nothing to indicate a
violent struggle,' the statement said.
国警方周一晚间宣布了对别列佐夫斯基(Boris Berezovsky)的验尸结果,并发表简短声明说,这位俄罗斯富豪的死亡符合上吊身亡的情形。
'Further tests will now be carried out, including toxicology and histology examinations, the results of which are likely to take several weeks,' the statement added. A forensic exam of the
countryside home where Mr. Berezovsky died will continue for several days, police said.
声明说,没有发现任何暴力打斗的痕迹。
Mr. Berezovsky, a
formerly powerful oligarch who fled Russia in 2000 after falling out with President Vladimir Putin, was found dead Saturday afternoon by a household employee at a
residence in Ascot, England. The employee found him after forcing open a
bathroom door that had been locked from the inside, police said earlier this week, adding they had no evidence of third-party involvement in the death.
声明还说,还将进行毒理学和组织学等检测,可能需要几周时间才能公布调查结果。警方说,法医在别列佐夫斯基郊区住宅的取证还会持续几天。
Friends and former colleagues of Mr. Berezovsky's have described him as
depressed in recent months over a
series of troubles, including a
dramatic courtroom battle he lost last year to rival Russian tycoon Roman Abramovich.
2000年,在与俄罗斯总统普京(Vladimir Putin)闹翻后,这位以前颇有权势的寡头逃离了俄罗斯。上周六下午,一名家庭佣工发现别列佐夫斯基死在他位于英格兰阿斯科特(Ascot)的家里。警方在本周早些时候说,这位佣工强行打开了了反锁着的浴室门,然后发现了别列佐夫斯基。警方还说,没有证据表明有第三者牵涉进这起死亡事件。
'He was
extremelydepressed and very low,' Tim Bell, a
prominent London public-relations
adviser and longtime friend of Mr. Berezovsky's, said by telephone Monday. 'He'd lost all his money, he'd received a complete
characterassassination from a British judge, he was under serious harassment from the Russian authorities. . . . he was having difficulties in his private life.'
据别列佐夫斯基的朋友和前同事描述,他最近几个月因一系列麻烦事而意志消沉,其中包括去年输掉了与俄罗斯另一位大亨阿布拉莫维奇(Roman Abramovich)的一场引人瞩目的官司。
Mr. Berezovsky had been
taking antidepressants in recent months, according to Mr. Bell, and around Christmas spent 48 hours at the Priory clinic in London being treated for depression. Recently he had been
trying to sell 'everything' to pay off his debts, Mr. Bell added.
伦敦知名的公共关系顾问、别列佐夫斯基的多年老友贝尔(Tim Bell)周一在电话里说,他极度沮丧,情绪很低落。贝尔说,他失去了所有财富,英国法官质疑其人格,而且他受到俄罗斯当局的严重骚扰......私人生活也遇到麻烦。
Alex Goldfarb, who
previously worked for Mr. Berezovsky and has known him since 1995, said he last spoke to him by phone two weeks ago. 'He said, 'I'm not well, I'm depressed, I'm
taking pills. I think that my life is
essentially over,' ' Mr. Goldfarb said Monday. Losing the court case to Mr. Abramovich 'effectively ruined him,' he said.
贝尔表示,别列佐夫斯基这几个月一直在服用抗抑郁药,他去年
圣诞节前后曾在伦敦Priory诊所住了两天院,接受抑郁症治疗。贝尔还说,前不久他一直努力变卖"一切",用来偿债。
As Mr. Berezovsky struggled to pay legal bills tied to that case, his
relationship with longtime
partner Elena Gorbunova was breaking up and descending into a legal battle over his assets. In December, at Ms. Gorbunova's request, a British judge froze some of Mr. Berezovsky's assets and
forbade him from selling two seafront properties in the south of France, according to documents from London's High Court.
别列佐夫斯基的前员工、1995年就与他相识的戈德法布(Alex Goldfarb)说,上一次与他通电话是两周前。戈德法布周一说,别列佐夫斯基对他讲,我不舒服,觉得很沮丧,我在吃药,我觉得自己的生活基本算是完了。戈德法布说,输掉与阿布拉莫维奇的官司毁了他。
Lawyers for Ms. Gorbunova declined to comment. Ms. Gorbunova couldn't be reached. Mr. Berezovsky's lawyers from the case didn't
respond to requests to comment.
就在别列佐夫斯基难以支付那场官司的法律费用之际,他与长期伴侣戈布诺娃(Elena Gorbunova)的关系也破裂了,二人还因别列佐夫斯基的资产问题对簿公堂。据伦敦高等法院的文件显示,去年12月应戈布诺娃的要求,英国法官冻结了别列佐夫斯基的部分资产,禁止他出售法国南部两幢海边房产。