酷兔英语


A Mississippi baby born with the AIDS virus appears to have been cured after being treated with an aggressive regimen of drugs just after her birth 2½ years ago, an unusual case that could trigger changes in care for hundreds of thousands of babies born globally each year with HIV.


经过积极药物治疗后,美国密西西比州一个出生时携带艾滋病毒的婴儿,在出生两年半后从表面上看来已被治愈。这是个非同寻常的病例,感染艾滋病毒新生儿的护理工作可能会因此产生变革。全球每年有数十万婴儿一出生就带有艾滋病毒。



The findings, reported Sunday by researchers, mark only the second documented case of a patient being cured of infection with the human immune-deficiency virus. The first, an adult man known as the Berlin patient, was cured as a result of a 2007 bone-marrow transplant.


研究人员周日公布了上述结果。这只是全球有文献可查的第二个感染人类免疫缺陷病毒的病人被治愈的病例。第一例是柏林一名感染艾滋病毒的成年男子,他在2007年通过骨髓移植而痊愈。



The new case was discovered after the baby girl's mother stopped treatment on her, and doctors realized that the virus was undetectable even without drugs, which HIV patients normally must take for the rest of their lives.


这个新病例是在女婴的母亲停止让女儿接受治疗后被发现的。医生意识到,即使不用药,也检测不到女婴体内的病毒。感染了艾滋病毒的病人通常需要终生服药。



Researchers cautioned that the report on the baby girl involves just one patient, and the findings appear to have little immediate relevance to people who contract HIV as adults or adolescents and are almost always diagnosed and treated long after their initial infection. But if further study confirms that very early treatment can cure HIV-infected newborns, it could spur widespread use of such an aggressive regimen in babies born with HIV, nearly all of them in low- and middle-income countries.


研究人员提醒说,有关这个女婴的报告仅涉及一个病人,而且报告结果与成年或青少年时期感染艾滋病毒的人们似乎没有什么直接相关性。那些在成年或青少年时期感染艾滋病毒的人们几乎总是在初次感染之后很久才被诊断和治疗。但如果进一步研究表明,及早治疗能治愈感染艾滋病毒的新生儿,这可能会推动在这类新生儿身上普遍采用类似的积极疗法。携带艾滋病毒的新生儿几乎全都来自中低收入国家。



World Health Organization guidelines now call for treating infants born to an HIV-infected mother with a modest daily dose of antiretroviral treatment for four to six weeks