Groupon Inc. on Thursday fired its
eccentric 32-year-old chief Andrew Mason a day after the daily-deals company reported a quarterly loss that missed expectations and heightened scrutiny about whether its business model is flawed.
团购网站Groupon Inc.周四炒掉了行为古怪的32岁首席执行长(CEO)梅森(Andrew Mason)。此前一天,该公司发布财报称出现季度性亏损。这样的业绩不仅没有达到预期,而且令外界愈发关注该公司业务模式是否存在漏洞。
During a board meeting Thursday morning, Groupon directors requested Mr. Mason exit the company
effective immediately, said a person familiar with the board.
了解Groupon董事会的人说,该公司董事在周四上午的董事会上要求梅森立即离开Groupon。
Before the board meeting, tensions had flared between Mr. Mason and Groupon co-founder and Chairman Eric Lefkofsky. In late 2012, Mr. Lefkofsky began agitating for change, people familiar with the matter have said. He urged Mr. Mason to be more vocal in defending Groupon, which was
dealing with a precipitous stock-price decline, one person has said. Shares fell 24% Thursday to $4.53 after the disappointing earnings.
召开这次董事会之前,梅森和Groupon联合创始人兼董事长莱夫科夫斯基(Eric Lefkofsky)之间曾一度关系紧张。知情人士说,莱夫科夫斯基2012年末开始谋求变化。一知情人士说,他敦促梅森在为Groupon股价突然大跌一事进行辩护时,应更加掷地有声。在Groupon发布了令人失望的业绩后,该公司股价周四大跌24%,至4.53美元。
Over the past month, at least one Groupon
director reached out to other tech executives to
compile a list of possible CEO replacements, said another person involved in the situation. It was unclear if the board member was
acting on
behalf of the board or if the approaches were informal.
了解有关事态的另外一人说,过去一个月,Groupon至少有一位董事与科技业其他高管进行了接触,列出了一份该公司CEO的可能替代人选。不清楚这位董事是以董事会的名义还是以非正式的方式与那些高管接触。
Mr. Mason didn't return calls for comment. In a memo to employees that was by turns tongue-in-cheek and rueful, he said, 'After four and a half
intense and wonderful years as CEO of Groupon, I've
decided that I'd like to spend more time with my family. Just kidding