Google Inc. is gaining ground against Facebook Inc. thanks to a controversial tactic: requiring people to use the Google+ social network.
歌(Google Inc. )在与Facebook Inc.的竞争中正在取得进展,这要归功于该公司一项引发外界争议的策略:它要求人们使用社交网络Google+。
Google over the past year has boosted the Google+ operation by integrating it with the company's top-tier properties, including its Web search engine, Gmail, YouTube, business listings and the Android mobile-operating system.
谷歌在过去一年中一直在大力提升其Google+业务的知名度,具体做法是将这项业务与该公司的顶级业务整合在一起,这些业务包括网络搜索引擎、电子邮件服务Gmail、视频网站YouTube、企业排名业务以及移动设备操系统安卓(Android)。
People using Google to search for photos or
customer reviews of a restaurant, for example,
automatically are steered to the restaurant's Google+ page. In the fall, Google began requiring people who want to post their reviews of restaurants or other businesses to use their Google+ profiles to do so. The same rule applies for reviews of
physical goods or mobile apps obtained through Google.
举例来说,当人们通过谷歌来搜索照片或顾客对一家餐馆的评价时,他们就会被自动导向这家餐馆的Google+页面。今年秋季,谷歌开始要求那些想在网上发布自己对餐馆或企业评论意见的人使用他们在Google+的个人资料做这件事。如果谁想对其通过谷歌获得的实体产品或移动应用软件发表评论,也需要这么做。
And for the past year, Google has
automatically created a Google+
profile page for anyone who has signed up for a Google account-even just to sign up for Gmail. The Google+
profile page can be viewed by anyone, though the
accountholder can change a
setting so the page doesn't
automatically appear in Google search results. Google encourages new
account holders to use Google+ to share photos and thoughts with friends or other Google+ users who share their interests.
在过去一年里,谷歌已经为开立谷歌账户的每一个人都自动生成了一个Google+个人资料页面,即使是对那些只开立了Gmail账户的人也不例外。Google+个人资料页面谁都可以看到,不过Google+账户的持有人可以更改一项设置,以便其Google+个人资料页面不会自动出现在谷歌的搜索结果里。谷歌鼓励新的账户持有人使用Google+来与朋友们或与其有共同兴趣的其它Google+用户分享照片和想法。
The
impetus for such integration comes from the top: Google Chief Executive Larry Page has sought more
aggressive measures to get people to use Google+, two people familiar with the matter say. The CEO about a year ago pushed the idea of requiring Google users to sign on to their Google+ accounts even just to view reviews of businesses, the people say.
据两位知情人士说,实施这一整合策略的推动力来自谷歌高层:谷歌的首席执行长佩奇(Larry Page)一直希望能通过更加积极进取的措施来让人们使用Google+。这些知情人士说,佩奇大约一年前开始力推如下这一构想:要求谷歌的用户即便只是要看其他人对某些企业的评论,也必须开立自己的Google+账户。
Google executives persuaded him not to
pursue the strategy, fearing it would
irritate Google search users, the people say. A Google spokeswoman declined to
comment on the matter.
知情人士说,谷歌的高管们曾劝说佩奇不要推行这项策略,他们担心这一策略会让谷歌的搜索服务用户感到不满。谷歌的一名发言人拒绝对此事发表评论。
Google executives say more integration is coming. 'Google+ is Google. And the entry points to Google+ are many, and the integrations are more every day,' says Vice President Bradley Horowitz.
谷歌高管们说,即将进行更多整合工作。该公司副总裁霍洛维茨(Bradley Horowitz)说,Google+就是谷歌;进入Google+的切入点很多,整合工作每天都在推进。
The
initiative has been controversial within Google. Some programmers have called it a
desperate effort to
compete with Facebook, while others see the Google+ push as a way to make the company more
relevant in the age of social media, several people familiar with the matter say.
这种将Google+与谷歌其它业务相整合的做法在该公司内部一直存在争议。据知情人士说,一些程序员称这项措施是谷歌为了与Facebook竞争而采取的不顾一切之举,其它一些人则将谷歌推广Google+的努力看作是该公司为使自己更能跟上社交媒体时代的步伐而采取的一种手段。
Vic Gundotra, who is in
charge of Google+, says he sees little
controversy today. 'There was more
resistance two years ago,' when the
project wasn't well understood internally, he says.
负责Google+业务的冈多特拉(Vic Gundotra)说,人们对谷歌推广Google+的做法目前已没有什么争议。他说,对这种做法两年前存在更多抵制,当时谷歌内部对这一项目并不十分了解。
Sam Ford says he signed up for Google+ on his smartphone because he wanted to use a feature that
automatically uploads any new photo to a private folder on the Google+ site. But the 26-year-old Navy petty officer says he was disappointed that his Google+
profile page, which includes his name, was tied to a mobile-app
review that he wrote recently on the Google Play online store.
萨姆•福特(Sam Ford)说,他在自己的智能手机上开立了Google+账户,因为他想使用一项能将任何新照片自动上传到他在Google+网站内私人文件夹中的功能。但这位26岁的海军士官说,令其感到失望的是,他的Google+个人资料页面被与他不久前在Google Play网上商店所写的一则评论连接在了一起,这一个人资料页面上有他的名字。
Google is 'trying too hard to
compete with Facebook, and if people aren't going to share willingly, they'll make them share unwillingly,' he says.
福特说,谷歌在与Facebook竞争方面用力过猛了,即使用户不情愿与别人分享自己的信息,谷歌也会让他们并非出于自愿地与别人分享信息。
A Google spokeswoman says the company began requiring use of Google+ profiles to write reviews to improve the quality of the critiques, which was lower when people were able to leave reviews anonymously. The change also allows people to see reviews by their friends, she says.
谷歌一位发言人表示,该公司要求用户在撰写评论时使用Google+个人资料是为了提高评论的质量。当用户可以匿名发表评论时,评论的质量并不高。这位发言人说,这一变化还使用户可以查看朋友的评论。
Integrating Google+ with the rest of the company's properties helps users glean more information about apps, businesses, websites, products and -- most important for Google's business -- ads for those products, because the users are notified if their Google+ friends or other contacts
recommend the items.
将Google+和谷歌其它产品整合到一起有助于用户搜集更多有关应用程序、企业、网站、产品以及这些产品广告的信息,这是因为如果用户在Google+的朋友或其他联系人推荐了某个项目,这位用户就会接到通知。而对谷歌而言,产品广告对其业务来说十分重要。
Google+ users are encouraged to create digital 'circles' of friends and spend time interacting with them on the Google+ site, akin to Facebook. Mr. Horowitz acknowledges that Google+ isn't the top site for
saying 'Happy Birthday' to friends but says it is the fastest-growing social
network ever. 'Google+ can be
tremendouslyvaluable to you even if you're not frequently posting and [instead] you're consuming recommendations from your friends on restaurants, products, services to help you travel,' he says. To get such benefits, people must be logged in to their Google accounts.
谷歌鼓励Google+用户打造数字化的朋友"圈子",并花时间与朋友在Google+网站上互动,这与Facebook的做法类似。霍洛维茨承认,Google+并非对朋友说"生日快乐"时的首选网站,但他也说这是迄今为止成长速度最快的社交网络。他说,就算你不经常在上面发帖,Google+对你而言仍然价值巨大,因为你可以得到你的朋友关于餐馆、产品、服务等方面的推荐信息,这有助于你的出行。想要得到这样的好处,用户必须登录其谷歌帐户。
'You'll go to search for a camp stove on Google, and you'll find that your friend just bought one, and you'll be able to ask him about it,' says Dylan Casey, a former Google+ product
manager who now works at Path Inc., a smartphone-based social network.
Google+前任产品经理凯西(Dylan Casey)说,你在谷歌上搜索有关野营炉的信息,结果你发现你的朋友正好买了一个,这样你就能向朋友咨询有关信息。凯西目前在一家基于智能手机的社交网络Path Inc.工作。
The integration has helped increase Google+ usage. Google last month said 235 million people used Google+ features -- such as clicking on a '+1' button, similar to Facebook's 'Like'
button -- across Google's sites, up from 150 million in late June.
整合策略帮助提高了Google+的用户使用率。谷歌上个月表示,共有2.35亿人在谷歌的各类网站上使用Google+的各种功能,比如点击"+1"按钮(这类似于Facebook的"赞"按钮),这一数字高于去年6月下旬的1.5亿人。
By using its top websites to help Google+, the company has shown how far it is
willing to go to battle Facebook to become the
primarygateway for Internet users to
communicate with each other and businesses.
通过使用其人气最旺的多个网站来帮助提振Google+业务,谷歌已经向外界表明,为了战胜Facebook成为互联网用户相互沟通以及用户与企业沟通的首选社交网络,它愿意付出多大的代价。
Since Google+ made its debut in mid-2011, the Mountain View, Calif., company has had
limited success getting people to spend time directly on the Google+ site. Research firm comScore Inc. a year ago estimated that Google+ users spent an average of three minutes on the site each month, versus more than 400 minutes for the average Facebook user. In the U.S., Google+ had nearly 35 million
unique visitors in October -- well below Facebook's 240 million, comScore says.
自2011年年中Google+首次亮相以来,总部位于加州山景城的谷歌在让用户花时间直接使用Google+网站方面做的不太成功。研究机构comScore Inc.一年前的估计数字显示,Google+用户每月使用该网站的时间平均为三分钟,而Facebook用户平均每月使用Facebook网站超过400分钟。comScore说,在美国,今年10月Google+的独立访客数量约为3,500万人,远低于Facebook的2.4亿人。
Because using Google+ requires that people sign in to their Google accounts, Google will be able to blend its mounds of data about individual users' search habits and the websites they visit with their activities on Google+. That is a
potential boon to Google's online ad business, from which the company derives about 95% of its more than $40
billion in
annual revenue, excluding its new Motorola
hardware unit.
由于使用Google+要求用户首先登录谷歌帐户,谷歌因此能够将有关个人用户搜索习惯及浏览网站的大量数据同用户在Google+上的活动融合在一起。这对谷歌的在线广告业务而言是一个潜在福音。在谷歌逾400亿美元的年收入中(不含其近来收购的摩托罗拉硬件业务),约95%来自网络广告业务。
Although Google doesn't reveal a user's name to advertisers, Google uses information about the person's Web visits and interests to help marketers target ads more accurately, Google says. It says information from Google+ also improves ad effectiveness because a user can be notified if, say, a friend recommended a particular product. Mr. Gundotra, the Google+ chief, says the company won't share data about individual users with advertisers and that it is important for the company to
maintain users' trust.
谷歌称,虽然谷歌没有将用户姓名透露给广告商,但谷歌会利用有关用户的网页访问和兴趣等信息来帮助广告客户更加精准地投放广告。谷歌说,来自Google+的信息也提高了广告效果,因为如果一位用户的朋友推荐了某款产品,那么这位用户会被告知。Google+业务负责人冈多特拉说,谷歌不会向广告商透露个人用户数据,维持用户的信任对谷歌来说非常重要。