酷兔英语


Google Inc. on Wednesday is expected to unveil an online music-download store featuring songs from three of the world's four biggest music companies, according to people familiar with the matter.


知情人士透露,预计谷歌(Google Inc.)周三将发布在线音乐下载商店,其中将包括世界四大唱片公司中三家授权的歌曲。



Sony Corp.'s Sony Music Entertainment, Vivendi SA's Universal Music Group, and EMI Music are expected to have deals in place to let Google sell their music in time for an announcement Wednesday afternoon in Los Angeles, these people said.


上述知情人士说,预计索尼(Sony Corp.)旗下的索尼音乐公司(Sony Music Entertainment)、维旺迪(Vivendi SA)旗下的环球唱片公司(Universal Music Group)和百代唱片公司(EMI Music)将及时就授权谷歌销售其音乐达成协议,以便谷歌能于周三下午在洛杉矶宣布推出在线音乐下载商店。



Independent music labels also will participate, said other people familiar with the matter.


据其他知情人士透露,一些独立唱片公司也将参与其中。



On Wednesday evening, pop band Maroon 5 and rapper Drake, both of whom are signed to Universal-owned labels, are expected to perform in Los Angeles at an event tied to the announcement.


周三晚间,预计流行乐队魔力红(Maroon 5)和说唱歌手德雷克(Drake)将在洛杉矶举行的发布会相关活动中表演。他们都是环球的签约歌手。



A Google spokesman declined to comment.


谷歌发言人拒绝置评。



Additionally, after buying songs from Google Music for around $1 apiece, users are expected to be able to share one or two free listens of the songs with their contacts on the Google+ social-networking service, these people said.


此外,上述知情人士说,用户花大约1美元从"谷歌音乐"(Google Music)购买一首歌曲后,预计他们可以与Google+社交网络服务中的联系人免费分享一次或两次。



However, these people added, the announcement Wednesday isn't expected to include significant changes to an online music 'locker' called Music Beta that Google has operated for several months without licenses from the major labels.


不过,上述人士还说,在周三的发布会上,预计不会对一个名为"Music Beta"的在线音乐库进行大幅调整。谷歌已经在没有获得主要唱片公司授权的情况下,将这项服务运营了数月。



Google's Music Beta lets people access their personal music collections from any Web-connected PC or mobile device powered by Google's Android software.


谷歌Music Beta使用户可以通过任何可以上网的个人电脑或搭载谷歌安卓(Android)软件的移动设备访问自己的个人音乐集。



To use the service, people must upload their digital music files from their personal computers to the Music Beta locker.


用户必须首先通过自己的个人电脑向Music Beta上传数字音乐文件,才能使用这项服务。



By contrast, Apple Inc.'s iTunes Match, which started operating Monday, doesn't require people to upload their music, saving them time.


与此相反,苹果(Apple Inc.)的iTunes Match则不需要用户上传自己的音乐,进而为他们节省了时间。iTunes Match于周一开始运营。



The iTunes Match service launched with licenses from music labels, enabling it to 'scan and match' a user's music collection, meaning it automatically populates an online locker with the songs it recognizes.


iTunes Match服务得到了唱片公司的授权,可以"扫描并匹配"用户的音乐集,意味着它可以自动地向在线音乐库添加识别到的歌曲。



Selling downloads could provide a boost to Google+ as well as Google's Android-powered mobile devices, which compete with Apple devices such as the iPhone and iPad.


出售下载音乐可能提高Google+和谷歌安卓移动设备的人气。安卓移动设备目前正与苹果的iPhone和iPad等产品展开竞争。



The move also comes amid competition from social network Facebook Inc., which began a partnership with Spotify AB, the music-streaming service.


此外,谷歌推出这项服务也正值其面临来自社交网络Facebook Inc.的竞争。Facebook与音乐在线收听服务Spotify AB建立了伙伴关系。



ETHAN SMITH / AMIR EFRATI


文章标签:下载  谷歌