Hundreds of millions of dollars are still
missing from
customer accounts at MF Global Holdings Ltd., according to people familiar with the matter.
知
On Friday, MF Global said it had discovered $659 million in
customer funds in one of its accounts at J.P. Morgan Chase & Co. that it hadn't been able to locate while scrambling to avoid bankruptcy. The
implication was that there was no meaningful shortfall in
client funds.
情人士透露,全球曼氏金融(MF Global Holdings Ltd.)的客户账户中仍有数亿美元下落不明。
That turns out not to be the case, say people familiar with the matter. As of Friday, $593 million remained
missing from
customer trading accounts, according to a person familiar with the regulatory probe of the collapsed firm.
全球曼氏金融上周五说,该公司在摩根大通公司(J.P. Morgan Chase & Co.)的一个账户内发现了6.59亿美元的客户资金,此前在该公司极力避免破产时未能查明这笔资金。言下之意是客户资金不存在真正意义上的亏空。
Commodity Futures Trading Commissioner Bart Chilton said in an
interview Saturday that the funds in the J.P. Morgan accounts had already been accounted for as the regulator pored over MF Global's books in the past week.
知情人士说,结果却并非如此。据了解全球曼氏金融监管调查内情的人透露,截至上周五,客户交易账户中仍有5.93亿美元去向不明。
'It's not like we looked behind a couch
cushion and were like, 'oh, there it is,' ' he said.
美国商品期货交易委员会(Commodity Futures Trading Commission,简称:CFTC)委员奇尔顿(Bart Chilton)上周六接受采访时说,该委员会在过去一周内审查全球曼氏金融的账簿时,摩根大通账户里的这笔资金已经被计入。
The confusion, which comes nearly a week after the firm moved to declare bankruptcy, highlights the tangled nature of MF Global's chaotic
bankruptcy and heightens the
mystery behind the firm's accounting. The shortfall in
customer accounts, initially estimated at about $900 million, scuttled a last-minute deal last
weekend with brokerage firm Interactive Brokers Group Inc.
奇尔顿说,事情并非是我们往沙发垫后面一看,就发现"噢,它在这儿呢"。
Ever since, regulators, traders, MF Global customers and exchanges have been
trying to learn what happened to the
missing funds, which MF Global held in trading accounts for clients.
在全球曼氏金融宣布倒闭近一周后出现的这种混乱局面,凸显出该公司无序破产的复杂性,也令该公司的会计做法更令人难解。其客户账户中的亏空最初估计为9亿美元左右,这使得它与经纪公司Interactive Brokers Group Inc.在最后关头的交易于10月底的周末流产。
For a brief time Friday, it seemed as if MF Global might have uncovered the funds at J.P. Morgan, which housed the firm's
client balances. MF Global believed the proceeds from some last-minute trades were stuck at J.P. Morgan when the firm filed for
bankruptcy on Monday.
此后,监管者、交易员、全球曼氏金融的客户和交易所都一直试图搞清楚丢失资金的情况。该公司原先是替客户在交易账户中持有这笔钱。
J.P. Morgan said in a statement Friday that it didn't have any information 'as to whether any such balances are
related in any way to the 'missing'
customer funds.'
上周五,曾经一度看起来全球曼氏金融可能已在保管着其客户资金余额的摩根大通那里找到了这笔资金。全球曼氏金融认为,上周一申请破产时,部分最后交易的收益留在了摩根大通的账上。
A person familiar with the matter said MF Global still hasn't had a full accounting of its holdings at J.P. Morgan. MF Global has maintained that it didn't mislead anyone and that it suffered from a chaotic
environment in which its accounts were slow to settle in the days leading up to its collapse.
摩根大通上周五发表声明说,没有掌握任何信息表明这些资金余额是否与丢失的客户资金有任何关联。
Meanwhile, CFTC Chairman Gary Gensler has stepped away from the MF Global
investigation in order to remove any
perception of a
conflict of interest that could arise due to his long
standing ties to Jon Corzine, who resigned Friday as CEO of MF Global. Mr. Gensler worked at Goldman Sachs Group Inc. when Mr. Corzine was
running it in the 1990s.
知情人士说,全球曼氏金融对于自己在摩根大通持有的资金仍没有做全面的核算。全球曼氏金融坚持表示,自己没有误导任何人,并说受到了混乱情况的影响,其账户在倒闭前的那几天结账较慢。