Apple Inc. co-founder Steve Jobs downplayed the
seriousness of his battle with
cancer for years even as he received secret treatments,
biographer Walter Isaacson told CBS Corp.'s '60 Minutes' in a
segment scheduled to air Sunday evening.
苹果公司(Apple Inc.)联合创始人史蒂夫•乔布斯(Steve Jobs)的传记作者沃尔特•艾萨克森(Walter Isaacson)在定于周日晚间播出的哥伦比亚广播公司(CBS Corp.)《60分钟》(60 Minutes)节目中说,多年来
乔布斯在接受秘密治疗之际,一直对自己与癌症抗争的严重性轻描淡写。
According to a transcript of the taped
interview, Mr. Isaacson said Mr. Jobs resisted having
surgery after being diagnosed with
cancer in 2004, choosing to treat his disease through diet. After having the
surgery, Mr. Jobs had people believing he was cured even as his
cancer spread to his liver.
据采访录音的文字记录显示,艾萨克森说,2004年
乔布斯被诊断患有癌症后,他拒绝进行手术,而是选择通过饮食治疗。在接受手术后,就在癌症扩散至肝部之际,
乔布斯却让人以为他的病已经治好了。
'He's
trying to deny it to himself, and to the public, and this is a problem of course,' said Mr. Isaacson, who said the matter created
tension between the guarded CEO's desire for
privacy and the rights of Apple's shareholders.
艾萨克森说,
乔布斯试图拒绝对自己和公众承认癌症扩散了,这显然是个问题。他说,此事在谨慎的乔布斯希望保护自己隐私与苹果公司股东权利之间制造了矛盾。
(This story and
relatedbackground material will be
available on The Wall Street Journal website, WSJ.com.)
这个新闻杂志节目说,艾萨克森采访过
乔布斯40多次,为这位充满传奇色彩又饱受争议的首席执行长撰写备受人们期待的传记做准备。
乔布斯在与胰腺癌进行了长期斗争后于10月5日去世,享年56岁。乔布斯去世后,他的传记《史蒂夫•乔布斯》(Steve Jobs)加快了速度。该传记周一将由哥伦比亚广播公司旗下的西蒙与舒斯特国际出版公司(Simon & Schuster)出版。数周来,该书凭藉预售量一直在畅销书排行榜上排在榜首。
The news magazine
program says Mr. Isaacson
interviewed Mr. Jobs more than 40 times for his highly anticipated
biography of the legendary and controversial chief
executive. 'Steve Jobs'--set to be released by CBS Corp.'s Simon & Schuster on Monday--was rushed after Mr. Jobs died after a long battle with pancreatic
cancer on Oct. 5 at age 56. Preorders have topped best-seller lists for weeks.
艾萨克森曾是《时代》(Time)杂志的编辑,他在采访中简要谈及
乔布斯传记中讲述的他坎坷的一生。传记中讲述了
乔布斯被收养使他相信自己是"被选中"的,以及他试图与亲生父母见面的努力。
Mr. Isaacson, who is a former editor of Time magazine, brushed through Mr. Jobs's bumpy
biography during the
interview. Mr. Isaacson covered how Mr. Jobs's
adoption convinced him he was 'chosen' and his quest to meet his
biological parents.
乔布斯在采访录音中向艾萨克森解释了自己管理风格无情是有理由的,据采访的文字记录显示,
乔布斯说毫不留情的坦率是"为留在领导层所必须押下的赌注"。
Mr. Jobs justified his callous
management style to Mr. Isaacson in a taped
interview,
saying being brutally honest was 'the ante for being in the room,' according to the transcript.
他年轻时被苹果董事会赶了出来,之后于1997年重返苹果公司,并推出了一系列热卖产品,包括10年后的iPhone。这些产品使苹果公司成为世界上最有价值的科技公司。
After being ousted by the Apple board as a young man, Mr. Jobs returned to the company in 1997, launching a string of hits--including the iPhone a
decade later. Those products have turned Apple into the world's most
valuable technology concern.
在采访中,艾萨克森还说,
乔布斯曾谈到他有意生产一款便于使用的电视机的想法。分析人士普遍预计苹果公司会从事这个项目。
In the
interview, Mr. Isaacson also said Mr. Jobs spoke of his desire to make an easy-to-use television set, a
project analysts widely expect the company to be
working on.
苹果公司发言人没有立即置评。
An Apple
spokesman didn't have an immediate comment.
艾萨克森在8月中旬与
乔布斯见了最后一面。他说,
乔布斯对自己会被治愈仍抱有希望,并深刻地思考了人的精神性,他说他有大约一半的时间是信仰上帝的。
Mr. Isaacson, who met with Mr. Jobs for a final time in mid-August, said that Mr. Jobs held out hope that he would be cured and ruminated about spirituality,
saying he believed in God about half the time.
Jessica E. Vascellaro
Jessica E. Vascellaro