酷兔英语


Maybe there is such a thing as too much yacht.





Roman Abramovich arrived in the French port of Antibes this week aboard his boat, Eclipse, which is the largest yacht in the world at more than 530 feet.


许现在的私人游艇真的是太多了。



The Russian billionaire and his girlfriend were apparently planning to stay at Mr. Ambramovich's villa in town. Because I guess the boat's 30 cabins, two swimming pools and disco hall proved a little confining.


上周,俄罗斯亿万富豪罗曼•阿布拉莫维奇(Roman Abramovich)乘着他的游艇"日蚀号"(Eclipse)抵达法国安提比斯港(Antibes)。"日蚀号"长度超过530英尺(约162米),是世界上最大的游艇。



Yet when they pulled up to the Antibes dock, they encountered a problem: no parking space.


阿布拉莫维奇和他的女朋友显然是计划入住他在城里的别墅的,我猜大概是因为那艘有30个卧室、两个游泳池和一个迪斯科舞厅的游艇有些逼仄吧。



Antibes is the largest yachting harbor in Europe. But apparently, there is only one berth big enough for Eclipse. But it was already taken by Saudi Prince Al-Waleed Bin Talal and his 265-foot yacht Kingdom 5KR. (5KR was featured in the James Bond film 'Never Say Never Again.')


然而当他们停靠在安提比斯码头时却遇到了一个问题──没有泊位。



According to a report in the Daily Mail, a port official said that Abramovich and his family were welcome to disembark, but 'with a yacht this size it was not possible.'


安提比斯码头是欧洲最大的游艇停泊港,但是只有一个泊位足以停下"日蚀号",却已被沙特王子阿尔瓦利德•本•塔拉尔(Al-Waleed Bin Talal)的游艇Kingdom 5KR占据了。Kingdom 5KR长265英尺(约81米),曾经在007电影《巡弋飞弹》(Never Say Never Again)中出现过。



Abramovich had to suffer the indignity of docking offshore and taking one of the boat's tenders in to shore.


根据《每日邮报》(Daily Mail)的报道,一名港务官员表示,欢迎阿布拉莫维奇和他的家人登陆,但是"开着这么大的游艇就不可能了"。



With so many super-yachts now in the water, Antibes has plans to build more extra-large berths. For now, however, the billionaire yacht owners of the world will have to fight for parking spaces.


阿布拉莫维奇不得不屈尊降贵,把船停在近海,然后坐着游艇的一艘补给船上岸。



Robert Frank


考虑到如今有了这么多的超级游艇,安提比斯港已经开始计划建造更多的超大泊位。然而眼下,全世界的亿万富豪船主们还是得争抢泊位。