酷兔英语


New research hints at a silver lining for children after divorce: happier stepfamilies.


新的研究结果来看,大人离婚,小孩未必不幸,因为在后爸或爸妈家里他们可能会生活得更加幸福。



Some social scientists have claimed that divorce harms children for the rest of their lives leading them to form marriages as unhappy as their parents'. But other recent studies say marital breakups have mixed long-term effects, fostering growth in some children and the resolve to build happier marriages of their own.


一些社会科学家曾经声称,离婚会伤害孩子一辈子,导致他们的婚姻像父母一样不幸。但近期另外一些研究表明,婚姻破裂造成的长期影响有好有坏,因为它会促进部分子女成长,并使他们下定决心为自己建立更幸福的婚姻关系。



In support of the second viewpoint, a recent Pew Research Center study suggests that if divorced parents remarry, the kids' own marriages may benefit from the example of a parent's second, happier union. Indeed, some 60% of children who grow up in stepfamilies say their marriages are closer than those of their own biological parents, says the Pew survey of 2,691 adults, conducted last October. Also, some 70% of people with step-relatives say they are very satisfied with their family lives, the Pew study shows. The study indicates that stepkids may be benefiting from a parent's positive bond with a stepparent.


皮尤研究中心(Pew Research Center)近期一份研究报告支持了第二种观点。报告显示,如果离婚父母各自再婚,比原来更幸福的第二次结合可能会成为子女的榜样,从而造福于他们自己的婚姻。事实上,据皮尤中心去年10月对2,691名成年人的调查,成长于继父继母家庭的子女当中,约60%的人都说他们的婚姻关系比亲生父母更加紧密。皮尤中心这项调查还显示,约70%有继亲的人对自己的家庭生活非常满意。这项调查说明,继子女或许在受益于亲生父/母与继母/父之间的积极婚姻关系。



Still, blood is thicker than water. The 42% of Americans who have at least one step-relative typically feel a stronger sense of obligation to their biological parent, child or sibling than to their step-relatives, the Pew survey says. Significantly higher percentages of respondents said they would feel obligated to provide financial help or care to a biologicalrelative who was in trouble, compared with those who would help a step-relative who was in trouble.


但毕竟血浓于水。约42%的美国人至少有一个继亲,皮尤的调查结果显示,这些人往往觉得,自己对亲生父母、亲生子女或亲兄弟姐妹的义务感,比对继亲的义务感更加强烈。受调查者当中,说自己觉得有义务给予困难血缘亲属财务援助或照顾的,比愿意帮助困难继亲的人的比例高得多。



Parenting.com offers some tips for dealing with the stresses of life with kids post-divorce: Allow children in blended families to get to know each other gradually, on an individual basis, rather than forcing group outings. And while stepparents should be treated with respect by stepchildren, it is usually best to let the biological parent take the lead on discipline. (We also provide more tips in this recent post about becoming a stepparent.)


怎样应对和父母离婚过后的子女一块生活的压力?Parenting.com提供了一些建议:允许重组家庭的子女慢慢地、一对一地相互了解,而不是强迫他们一块出去游玩。另外,虽然继父母应当受到继子女的尊重,但通常来讲,最好是让亲生父亲或母亲以身作则。



Readers, have you seen children benefit from time spent in stepfamilies? Do you think a parent's second marriage can serve as a positive example for kids? Have you seen this happen? Or have you more often seen examples of unhappy stepfamilies?


读者朋友,你有没有遇到某些孩子因为在后爸后妈家里成长而受益的?你是否觉得父亲或母亲的第二次婚姻可以成为孩子的好榜样?有没有遇到过这样的例子呢?或者说,据你所知,继父母家庭不幸福、为子女树立不好榜样的例子是不是更多?



Sue Shellenbarger


Sue Shellenbarger