exerted all her skill to
revive the flickering life. Soon Feliu
came to aid her, while his men set to work completing the
interrupted
preparation of the breakfast. Flannels were heated
for the
friction of the frail limbs; and brandy-and-water warmed,
which Carmen administered by the spoonful, skilfully as any
physician,--until, at last, the little creature opened her eyes
and began to sob. Sobbing still, she was laid in Carmen's warm
feather-bed, well swathed in woollen wrappings. The immediate
danger, at least, was over; and Feliu smiled with pride and
pleasure.
Then Carmen first ventured to
relate her dream; and his face
became grave again. Husband and wife gazed a moment into each
other's eyes, feeling together the same strange thrill--that
mysterious faint creeping, as of a wind passing, which is the awe
of the Unknowable. Then they looked at the child, lying there,
pink checked with the flush of the blood returning; and such a
sudden
tenderness touched them as they had known long years
before, while together bending above the slumbering
loveliness of
lost Conchita.
--"Que ojos!" murmured Feliu, as he turned away,--feigning hunger
... (He was not hungry; but his sight had grown a little dim, as
with a mist.) Que ojos! They were
singular eyes, large, dark, and
wonderfully fringed. The child's hair was yellow--it was the
flash of it that had saved her; yet her eyes and brows were
beautifully black. She was
comely, but with such a curious,
delicate comeliness--totally
unlike the
robust beauty of Concha
... At intervals she would moan a little between her sobs; and at
last cried out, with a thin,
shrill cry: "Maman!--oh! maman!"
Then Carmen lifted her from the bed to her lap, and caressed her,
and rocked her
gently to and fro, as she had done many a night
for Concha,--murmuring,--"Yo sere tu madre, angel mio, dulzura
mia;--sere tu madrecita, palomita mia!" (I will be thy mother, my
angel, my sweet;--I will be thy little mother, my doveling.) And
the long silk fringes of the child's eyes overlapped, shadowed
her little cheeks; and she slept--just as Conchita had slept long
ago,--with her head on Carmen's bosom.
Feliu re-appeared at the inner door: at a sign, he approached
cautiously, without noise, and looked.
--"She can talk," whispered Carmen in Spanish: "she called her
mother"--ha llamado a su madre.
--"Y Dios tambien la ha llamado," responded Feliu, with rude
pathos;--"And God also called her."
--"But the Virgin sent us the child, Feliu,--sent us the child
for Concha's sake."
He did not answer at once; he seemed to be thinking very
deeply;--Carmen
anxiously scanned his impassive face.
--"Who knows?" he answered, at last;--"who knows? Perhaps she
has ceased to belong to any one else."
One after another, Feliu's luggers fluttered in,--
bearing with
them news of the
immensecalamity. And all the fishermen, in
turn, looked at the child. Not one had ever seen her before.
V.
Ten days later, a lugger full of armed men entered the bayou, and
moored at Viosca's wharf. The visitors were, for the most part,
country gentlemen,--residents of Franklin and
neighboring towns,
or planters from the Teche country,--forming one of the numerous
expeditions organized for the purpose of
finding the bodies of
relatives or friends lost in the great
hurricane, and of
punishing the robbers of the dead. They had searched numberless
nooks of the coast, had given sepulture to many
corpses, had
recovered a large
amount of
jewelry, and--as Feliu afterward
learned,--had summarily tried and executed several of the most
abandoned class of wreckers found with ill-gotten valuables in
their possession, and convicted of having mutilated the drowned.
But they came to Viosca's
landing only to
obtain information;--he
was too well known and liked to be a subject for
suspicion; and,
moreover, he had one good friend in the crowd,--Captain Harris of
New Orleans, a
veteransteamboat man and a market
contractor, to
whom he had disposed of many a cargo of fresh pompano,
sheep's-head, and Spanish-mackerel ... Harris was the first to
step to land;--some ten of the party followed him. Nearly all
had lost some
relative or friend in the great catastrophe;--the
gathering was serious, silent,--almost grim,--which formed about
Feliu.
Mateo, who had come to the country while a boy, spoke English