Most
research to study the roots of
generosity takes place with adults, in search of insights of
potential use to many professions, including philanthropists seeking to
sharpen their calls for cash and volunteers. Studies have found that about 70% of adults choose to share when cash is used in the same exercise as that performed with the Israeli children. It's a common exercise used by
researchers known as the Dictator Game, in which the participant, the
dictator, has to decide how to split a fixed sum of money between himself and a recipient who is unknown and
therefore not likely to reciprocate.
多数探索慷慨行为根源的研究都是在成年身上进行的,目的在于对一些行业的潜在应用有所启发,比方说,慈善行业希望能够更好地说服人们捐款和提供志愿服务。研究发现,在现金分享实验中(活动与以色列儿童实验相同,只是把贴画换成了现金),有70%左右的成年人选择与他人分享。研究人员经常使用这种被称为"独裁者博弈"(Dictator Game)的实验。在"独裁者博弈"中,参加者扮演独裁者角色,由他来决定怎样把一定数量的钱在自己和一个接受者之间分配。他并不认识这个接受者,因此也不可能会指望他给予回报。
Experiments with children typically are staged free of parents, siblings and other acquaintances from whom the child might expect a
reward of some kind. Under
examination is the
willingness" target="_blank" title="n.情愿,乐意,自愿">
willingness of children to share with a child they will never meet.
一般来说,在儿童参加的实验中,父母、兄弟姐妹和其他熟人都是不在场的,以断绝孩子期待某种奖励的念头。实验考察的是儿童与一个他们根本不会谋面的孩子进行分享的意愿。
In a large study of British school children aged 4, 6 and 9, Emmanuel College
psychologist Joyce Benenson found a strong correlation between socio-economic
status and
willingness" target="_blank" title="n.情愿,乐意,自愿">
willingness to give. Acts of
generosity come at lower rates from children in
poverty, because '
poverty is linked with
myriad differences in socialization practices, including less interaction with
unfamiliar adults' and greater
exposure to
violence, Dr. Benenson wrote in a 2007 article in the
journal Evolution and Human Behavior.
伊曼纽尔学院(Emmanuel College)的心理学家贝嫩森(Joyce Benenson)针对英国4岁、6岁和9岁学童展开的大规模研究发现,社会经济地位与给予意愿之间高度相关。贝嫩森在2007年发表在《进化和人类行为》(Evolution and Human Behavior)杂志上的一篇文章中写道,贫困儿童做出慷慨举动的几率较低,因为贫困与社会化实践中的诸多差异存在关联,比方说,他们与不熟悉的成年人互动较少,并且对暴力有更多的体验。
Social scientists note that, although studies have found evidence of altruism in young children, it exists in near equal parts, as it does in adults,
alongsideselfishness. Of the 136 children in the Israeli study, the largest group gave away one sticker; the second-largest group gave away none. Twenty-two children gave away more than one sticker.
社会科学家指出,尽管研究已经在小孩子身上发现有关利他性的证据,但与成年人一样,儿童的利他性与利己性也差不多是各占一半的。参加以色列实验的136名儿童中,愿意分享一张贴画的组群人数最多,其次是一张贴画也不愿给别人的组群。有二十二名儿童愿意把多于一张的贴画分给别人。
Perusing the Israeli study, Emmanuel College's Dr. Benenson says she isn't tempted to pin any halos on kids
willing to give away one of six sets of stickers. Even at 3 or 4 years old, Dr. Benenson says, 'If you've got six packs of something, you know that giving away one isn't really changing what you have.'
伊曼纽尔学院的贝嫩森博士仔细阅读了以色列的研究后说,她不想给那些愿意从六套贴画中拿出一套分给别人的孩子套上光环。她说,就连3、4岁的孩子也知道,如果某样东西你有六个,那么拿出一个分给别人其实对你没什么影响。
Kevin Helliker
Kevin Helliker