酷兔英语

章节正文

The heavenlymansion openeth,

But Hell I see when lost thy sight.
From thee comes madness, nor the less

Comes highest joy, comes ecstasy.
Nor in my love for thee I fear

Or shame and blame, or hate and spite.
When Love was throned within my heart

I rent the veil of modesty,
And stints not Love to rend that veil,

Garring disgrace on grace to alight.
The robe of sickness then I donned,

But rent to rags was secrecy.
Wherefore my love and longing heart

Proclaim your high supremest might.
The teardrop railing adown my cheek

Telleth my tale of ignomy.
And all the hid was seen by all

And all my riddle ree'd aright.
Heal then my malady, for thou

Art malady and remedy!
But she whose cure is in thy hand

Shall ne'er be free of bane and blight.
Burn me those eyne that radiance rain,

Slay me the swords of phantasy.
How many hath the sword of Love

Laid low, their high degree despite?
Yet will I never cease to pine,

Nor to oblivion will I flee.
Love is my health, my faith, my joy,

Public and private, wrong or right.
O happy eyes that sight thy charms,

That gaze upon thee at their gree!
Yea, of my purest wish and will

The slave of Love I'll aye be hight."
When the damsel heard this elegy in quatrains, she cried out

"Alas! Alas!" and rent her raiment, and fell to the ground fainting.
And the Caliph saw scars of the palm rod on her back and welts of

the whip, and marveled with exceeding wonder. Then the portress
arose and sprinkled water on her and brought her a fresh and very fine

dress and put it on her. But when the company beheld these doings,
their minds were troubled, for they had no inkling of the case nor

knew the story thereof. So the Caliph said to Ja'afar: "Didst thou not
see the scars upon the damsel's body? I cannot keep silence or be at

rest till I learn the truth of her condition and the story of this
other maiden and the secret of the two black bitches." But Ja'afar

answered: "O our lord, they made it a condition with us that we
speak not of what concerneth us not, lest we come to hear what

pleaseth us not."
Then said the portress, "By Allah, O my sister, come to me and

complete this service for me." Replied the procuratrix, "With joy
and goodly gree." So she took the lute and leaned it against her

breasts and swept the strings with her finger tips, and began singing:
"Give back mine eyes their sleep long ravished,

And say me whither be my reason fled.
I learnt that lending to thy love a place,

Sleep to mine eyelids mortal foe was made.
They said, `We held thee righteous. Who waylaid

Thy soul?' 'Go ask his glorious eyes,' I said.
I pardon all my blood he pleased to shed.

Owning his troubles drove him blood to shed.
On my mind's mirror sunlike sheen he cast,

Whose keen reflection fire in vitals bred.
Waters of Life let Allah waste at will,

Suffice my wage those lips of dewy red.
And thou address my love thou'lt find a cause

For plaint and tears or ruth or lustilied.
In water pure his form shall greet your eyne,

When fails the bowl nor need ye drink of wine."
Then she quoted from the same ode:

"I drank, but the draught of his glance, not wine,
And his swaying gait swayed to sleep these eyne.

'Twas not grape juice gript me but grasp of Past,
'Twas not bowl o'erbowled me but gifts divine.

His coiling curllets my soul ennetted
And his cruel will all my wits outwitted."

After a pause she resumed:
"If we 'plain of absence, what shall we say?

Or if pain afflict us, where wend our way?
An I hire a truchman to tell my tale,

The lovers' plaint is not told for pay.
If I put on patience, a lover's life

After loss of love will not last a day.
Naught is left me now but regret, repine,

And tears flooding cheeks forever and aye.
O thou who the babes of these eyes hast fled,

Thou art homed in heart that shall never stray.
Would Heaven I wot hast thou kept our pact

Long as stream shall flow, to have firmest fay?
Or hast forgotten the weeping slave,

Whom groans afflict and whom griefs waylay?
Ah, when severance ends and we side by side

Couch, I'll blame thy rigors and chide thy pride!"
Now when the portress heard her second ode, she shrieked aloud and

said: "By Allah! 'Tis right good!" and, laying hands on her
garments, tore them as she did the first time, and fell to the

ground fainting. Thereupon the procuratrix rose and brought her a
second change of clothes after she had sprinkled water on her. She

recovered and sat upright and said to her sister the cateress,
"Onward, and help me in my duty, for there remains but this one song."

So the provisioneress again brought out the lute and began to sing
these verses:

"How long shall last, how long this rigor rife of woe
May not suffice thee all these tears thou seest flow?

Our parting thus with purpose fell thou dost prolong
Is't not enough to glad the heart of envious foe?

Were but this lying world once true to lover heart,
He had not watched the weary night in tears of woe.

Oh, pity me whom overwhelmed thy cruel will,
My lord, my king, 'tis time some ruth to me thou show.

To whom reveal my wrongs, O thou who murdered me?
Sad, who of broken troth the pangs must undergo!

Increase wild love for thee and frenzy hour by hour,
And days of exile minute by so long, so slow.

O Moslems, claim vendetta for this slave of Love,
Whose sleep Love ever wastes, whose patience Love lays low.

Doth law of Love allow thee, O my wish! to lie
Lapt in another's arms and unto me cry 'Go!'?

Yet in thy presence, say, what joys shall I enjoy
When he I love but works my love to overthrow?"

When the portress heard the third song, she cried aloud and,
laying hands on her garments, rent them down to the very skirt and

fell to the ground fainting a third time, again showing the scars of
the scourge. Then said the three Kalandars, "Would Heaven we had never

entered this house, but had rather nighted on the mounds and heaps
outside the city! For verily our visit hath been troubled by sights

which cut to the heart." The Caliph turned to them and asked, "Why
so?" and they made answer, "Our minds are sore troubled by this

matter." Quoth the Caliph, "Are ye not of the household?" and quoth
they, "No, nor indeed did we ever set eyes on the place till within

this hour." Hereat the Caliph marveled and rejoined, "This man who
sitteth by you, would he not know the secret of the matter?" And so

saying he winked and made signs at the porter. So they questioned
the man, but he replied: "By the All-might of Allah, in love all are

alike! I am the growth of Baghdad, yet never in my born days did I
darken these doors till today, and my companying with them was a

curious matter." "By Allah," they rejoined, "we took thee for one of
them and now we see thou art one like ourselves."

Then said the Caliph: "We be seven men, and they only three women
without even a fourth to help them, so let us question them of their

case. And if they answer us not, fain we will be answered by force."
All of them agreed to this except Ja'afar, who said, "This is not my

recking. Let them be, for we are their guests and, as ye know, they
made a compact and condition with us which we accepted and promised to

keep. Wherefore it is better that we be silent concerning this matter,
and as but little of the night remaineth, let each and every of us

gang his own gait." Then he winked at the Caliph and whispered to him,
"There is but one hour of darkness left and I can bring them before

thee tomorrow, when thou canst freely question them all concerning
their story." But the Caliph raised his head haughtily and cried out

at him in wrath, saying: "I have no patience left for my longing to
hear of them. Let the Kalandars question them forthright." Quoth

Ja'afar, "This is not my rede."
Then words ran high and talk answered talk, and they disputed as

to who should first put the question, but at last all fixed upon the
porter. And as the jangle increased the house mistress could not but

notice it and asked them, "O ye folk! On what matter are ye talking so
loudly?" Then the porter stood up respectfully before her and said: "O

my lady, this company earnestly desire that thou acquaint them with
story of the two bitches and what maketh thee punish them so

cruelly, and then thou fallest to weeping over them and kissing
them. And lastly, they want to hear the tale of thy sister and why she

hath been bastinadoed with palm sticks like a man. These are the
questions they charge me to put, and peace be with thee." Thereupon

quoth she who was the lady of the house to the guests, "Is this true
that he saith on your part?" and all replied, "Yes!" save Ja'afar, who

kept silence.
When she heard these words she cried: "By Allah, ye have wronged us,

O our guests, with grievous wronging, for when you came before us we
made compact and condition with you that whoso should speak of what

concerneth him not should hear what pleaseth him not. Sufficeth ye not
that we took you into our house and fed you with our best food? But

the fault is not so much yours as hers who let you in." Then she
tucked up her sleeves from her wrists and struck the floor thrice with

her hand, crying, "Come ye quickly!" And lo! a closet door opened
and out of it came seven Negro slaves with drawn swords in hand, to

whom she said, "Pinion me those praters' elbows and bind them each
to each." They did her bidding and asked her: "O veiled and

virtuous! Is it thy high command that we strike off their heads?"
But she answered, "Leave them awhile that I question them of their

condition before their necks feel the sword." "By Allah, O my lady!"
cried the porter, "slay me not for other's sin. All these men offended

and deserve the penalty of crime save myself. Now, by Allah, our night
had been charming had we escaped the mortification of those

monocular Kalandars whose entrance into a populous city would
convert it into a howling wilderness." Then he repeated these verses:

"How fair is ruth the strong man deigns not smother!
And fairest fair when shown to weakest brother.

By Love's own holy tie between us twain,
Let one not suffer for the sin of other."

When the porter ended his verse, the lady laughed despite her wrath,
and came up to the party and spake thus: "Tell me who ye be, for ye

have but an hour of life. And were ye not men of rank and perhaps
notables of your tribes, you had not been so froward and I had

hastened your doom." Then said the Caliph: "Woe to thee, O Ja'afar,
tell her who we are lest we be slain by mistake, and speak her fair

before some horrorbefall us." "'Tis part of thy deserts," replied he,
whereupon the Caliph cried out at him, saying, "There is a time for

witty words and there is a time for serious work." Then the lady
accosted the three Kalandars and asked them, "Are ye brothers?" when

they answered, "No, by Allah, we be naught but fakirs and foreigners."
Then quoth she to one among them, "Wast thus born blind of one eye?"



文章标签:翻译  译文  翻译文  

章节正文