酷兔英语

章节正文

duty if I keep silence. That is why I did not get home in time to

dress monsieur this morning."
"What am I to do?" cried Canalis, who remembered his proposals to

Modeste the night before, and did not see how he could get out of
them.

"Monsieur knows my attachment to him," said Germain, perceiving that
the poet was quite thrown off his balance; "he will not be surprised

if I give him a word of advice. There is that clerk; try to get the
truth out of him. Perhaps he'll unbutton after a bottle or two of

champagne, or at any rate a third. It would be strange indeed if
monsieur, who will one day be ambassador, as Philoxene has heard

Madame la duchesse say time and time again, couldn't turn a little
notary's clerk inside out."

CHAPTER XXIII
BUTSCHA DISTINGUISHES HIMSELF

At this instant Butscha, the hidden prompter of the fishing part, was
requesting the secretary to say nothing about his trip to Paris, and

not to interfere in any way with what he, Butscha, might do. The dwarf
had already made use of an unfavorable feeling lately roused against

Monsieur Mignon in Havre in consequence of his reserve and his
determination to keep silence as to the amount of his fortune. The

persons who were most bitter against him even declared calumniously
that he had made over a large amount of property to Dumay to save it

from the just demands of his associates in China. Butscha took
advantage of this state of feeling. He asked the fishermen, who owed

him many a good turn, to keep the secret and lend him their tongues.
They served him well. The captain of the fishing-smack told Germain

that one of his cousins, a sailor, had just returned from Marseilles,
where he had been paid off from the brig in which Monsieur Mignon

returned to France. The brig had been sold to the account of some
other person than Monsieur Mignon, and the cargo was only worth three

or four hundred thousand francs at the utmost.
"Germain," said Canalis, as the valet was leaving the room, "serve

champagne and claret. A member of the legal fraternity of Havre must
carry away with him proper ideas of a poet's hospitality. Besides, he

has got a wit that is equal to Figaro's," added Canalis, laying his
hand on the dwarf's shoulder, "and we must make it foam and sparkle

with champagne; you and I, Ernest, will not spare the bottle either.
Faith, it is over two years since I've been drunk," he added, looking

at La Briere.
"Not drunk with wine, you mean," said Butscha, looking keenly at him,

"yes, I can believe that. You get drunk every day on yourself, you
drink in so much praise. Ha, you are handsome, you are a poet, you are

famous in your lifetime, you have the gift of an eloquence that is
equal to your genius, and you please all women,--even my master's

wife. Admired by the finest sultana-valide that I ever saw in my life
(and I never saw but her) you can, if you choose, marry Mademoiselle

de La Bastie. Goodness! the mere inventory of your present advantages,
not to speak of the future (a noble title, peerage, embassy!), is

enough to make me drunk already,--like the men who bottle other men's
wine."

"All such social distinctions," said Canalis, "are of little use
without the one thing that gives them value,--wealth. Here we can talk

as men with men; fine sentiments only do in verse."
"That depends on circumstances," said the dwarf, with a knowing

gesture.
"Ah! you writer of conveyances," said the poet, smiling at the

interruption, "you know as well as I do that 'cottage' rhymes with
'pottage,'--and who would like to live on that for the rest of his

days?"
At table Butscha played the part of Trigaudin, in the "Maison en

loterie," in a way that alarmed Ernest, who did not know the waggery
of a lawyer's office, which is quite equal to that of an atelier.

Butscha poured forth the scandalous gossip of Havre, the private
history of fortune and boudoirs, and the crimes committed code in

hand, which are called in Normandy, "getting out of a thing as best
you can." He spared no one; and his liveliness increased with the

torrents of wine which poured down his throat like rain through a
gutter.

"Do you know, La Briere," said Canalis, filling Butscha's glass, "that
this fellow would make a capital secretary to the embassy?"

"And oust his chief!" cried the dwarf flinging a look at Canalis whose
insolence was lost in the gurgling of carbonic acid gas. "I've little

enough gratitude and quite enough scheming to get astride of your
shoulders. Ha, ha, a poet carrying a hunchback! that's been seen,

often seen--on book-shelves. Come, don't look at me as if I were
swallowing swords. My dear great genius, you're a superior man; you

know that gratitude is the word of fools; they stick it in the
dictionary, but it isn't in the human heart; pledges are worth

nothing, except on a certain mount that is neither Pindus nor
Parnassus. You think I owe a great deal to my master's wife, who

brought me up. Bless you, the whole town has paid her for that in
praises, respect, and admiration,--the very best of coin. I don't

recognize any service that is only the capital of self-love. Men make
a commerce of their services, and gratitude goes down on the debit

side,--that's all. As to schemes, they are my divinity. What?" he
exclaimed, at a gesture of Canalis, "don't you admire the faculty

which enables a wily man to get the better of a man of genius? it
takes the closest observation of his vices, and his weaknesses, and

the wit to seize the happy moment. Ask diplomacy if its greatest
triumphs are not those of craft over force? If I were your secretary,

Monsieur le baron, you'd soon be prime-minister, because it would be
my interest to have you so. Do you want a specimen of my talents in

that line? Well then, listen; you love Mademoiselle Modeste
distractedly, and you've good reason to do so. The girl has my fullest

esteem; she is a true Parisian. Sometimes we get a few real Parisians
born down here in the provinces. Well, Modeste is just the woman to

help a man's career. She's got THAT in her," he cried, with a turn of
his wrist in the air. "But you've a dangerous competitor in the duke;

what will you give me to get him out of Havre within three days?"
"Finish this bottle," said the poet, refilling Butscha's glass.

"You'll make me drunk," said the dwarf, tossing off his ninth glass of
champagne. "Have you a bed where I could sleep it off? My master is as

sober as the camel that he is, and Madame Latournelle too. They are
brutal enough, both of them, to scold me; and they'd have the rights

of it too--there are those deeds I ought to be drawing!--" Then,
suddenly returning to his previous ideas, after the fashion of a

drunken man, he exclaimed, "and I've such a memory; it is on a par
with my gratitude."

"Butscha!" cried the poet, "you said just now you had no gratitude;
you contradict yourself."

"Not at all," he replied. "To forget a thing means almost always
recollecting it. Come, come, do you want me to get rid of the duke?

I'm cut out for a secretary."
"How could you manage it?" said Canalis, delighted to find the

conversation taking this turn of its own accord.
"That's none of your business," said the dwarf, with a portentous

hiccough.
Butscha's head rolled between his shoulders, and his eyes turned from

Germain to La Briere, and from La Briere to Canalis, after the manner
of men who, knowing they are tipsy, wish to see what other men are

thinking of them; for in the shipwreck of drunkenness it is noticeable
that self-love is the last thing that goes to the bottom.

"Ha! my great poet, you're a pretty good trickster yourself; but you
are not deep enough. What do you mean by taking me for one of your own

readers,--you who sent your friend to Paris, full gallop, to inquire
into the property of the Mignon family? Ha, ha! I hoax, thou hoaxest,

we hoax--Good! But do me the honor to believe that I'm deep enough to
keep the secrets of my own business. As the head-clerk of a notary, my

heart is a locked box, padlocked! My mouth never opens to let out
anything about a client. I know all, and I know nothing. Besides, my

passion is well known. I love Modeste; she is my pupil, and she must
make a good marriage. I'll fool the duke, if need be; and you shall

marry--"
"Germain, coffee and liqueurs," said Canalis.

"Liqueurs!" repeated Butscha with a wave of his hand, and the air of a
sham virgin repelling seduction; "Ah, those poor deeds! one of 'em was

a marriage contract; and that second clerk of mine is as stupid as--as
--an epithalamium, and he's capable of digging his penknife right

through the bride's paraphernalia; he thinks he's a handsome man
because he's five feet six,--idiot!"

"Here is some creme de the, a liqueur of the West Indies," said
Canalis. "You, whom Mademoiselle Modeste consults--"

"Yes, she consults me."
"Well, do you think she loves me?" asked the poet.

"Loves you? yes, more than she loves the duke, answered the dwarf,
rousing himself from a stupor which was admirably played. "She loves

you for your disinterestedness. She told me she was ready to make the
greatest sacrifices for your sake; to give up dress and spend as

little as possible on herself, and devote her life to showing you that
in marrying her you hadn't done so" (hiccough) "bad a thing for

yourself. She's as right as a trivet,--yes, and well informed. She
knows everything, that girl."

"And she has three hundred thousand francs?"
"There may be quite as much as that," cried the dwarf,

enthusiastically. "Papa Mignon,--mignon by name, mignon by nature, and
that's why I respect him,--well, he would rob himself of everything to

marry his daughter. Your Restoration" (hiccough) "has taught him how
to live on half-pay; he'd be quite content to live with Dumay on next

to nothing, if he could rake and scrape enough together to give the
little one three hundred thousand francs. But don't let's forget that

Dumay is going to leave all his money to Modeste. Dumay, you know, is
a Breton, and that fact clinches the matter; he won't go back from his

word, and his fortune is equal to the colonel's. But I don't approve
of Monsieur Mignon's taking back that villa, and, as they often ask my

advice, I told them so. 'You sink too much in it,' I said; 'if Vilquin
does not buy it back there's two hundred thousand francs which won't

bring you a penny; it only leaves you a hundred thousand to get along
with, and it isn't enough.' The colonel and Dumay are consulting about

it now. But nevertheless, between you and me, Modeste is sure to be
rich. I hear talk on the quays against it; but that's all nonsense;

people are jealous. Why, there's no such 'dot' in Havre," cried
Butscha, beginning to count on his fingers. "Two to three hundred

thousand in ready money," bending back the thumb of his left hand with
the forefinger of his right, "that's one item; the reversion of the

villa Mignon, that's another; 'tertio,' Dumay's property!" doubling
down his middle finger. "Ha! little Modeste may count upon her six

hundred thousand francs as soon as the two old soldiers have got their
marching orders for eternity."

This coarse and candid statement, intermingled with a variety of
liqueurs, sobered Canalis as much as it appeared to befuddle Butscha.

To the latter, a young provincial, such a fortune must of course seem
colossal. He let his head fall into the palm of his right hand, and

putting his elbows majestically on the table, blinked his eyes and
continued talking to himself:--

"In twenty years, thanks to that Code, which pillages fortunes under
what they call 'Successions,' an heiress worth a million will be as

rare as generosity in a money-lender. Suppose Modeste does want to
spend all the interest of her own money,--well, she is so pretty, so

sweet and pretty; why she's--you poets are always after metaphors--
she's a weasel as tricky as a monkey."

"How came you to tell me she had six millions?" said Canalis to La
Briere, in a low voice.

"My friend," said Ernest, "I do assure you that I was bound to silence
by an oath; perhaps, even now, I ought not to say as much as that."

"Bound! to whom?"
"To Monsieur Mignon."

"Ernest! you who know how essential fortune is to me--"
Butscha snored.

"--who know my situation, and all that I shall lose in the Duchesse de
Chaulieu, by this attempt at marrying, YOU could coldly let me plunge



文章标签:翻译  译文  翻译文  

章节正文