Research in Motion, maker of the BlackBerry device, is to cut 2,000 jobs, or 11 per cent of its workforce, as part of a drive to both reduce costs and respond to growing pressure from investors. | 黑莓(BlackBerry)设备的制造商Research in Motion公司(RIM)计划削减2000个工作岗位,相当于员工总数的11%。这是该公司旨在降低成本、并对投资者日益加大的压力作出反应的努力的一环。 |
The company also announced several seniormanagement changes, including the retirement of Don Morrison, its chief operating officer. Mr Morrison has been on temporary leave recuperating from an undisclosed illness. | 此外RIM还宣布了高级管理层的几项变动,包括宣布首席运营官唐•莫里森(Don Morrison)退休。莫里森正在休病假,但病情并未对外界透露。 |
The BlackBerry maker is struggling to maintain its edge against Apple's iPhone and handsets using Google's Android operating system, among others. | 在苹果(Apple) iPhone、采用谷歌(Google) Android操作系统的手机,以及其他智能手机的竞争中,这家黑莓手机的制造商正竭力保持自己的竞争优势。 |
RIM shares have lost more than half their value in the past six months. The company's market value has shrivelled from a peak of C$77bn in mid-2008 to C$14.5bn. The stock was down 4 per cent at C$25.41 in lunch time trading in Toronto. | RIM股价在过去6个月降低了超过一半。该公司市值已经从2008年年中的最高点770亿加元,缩水到了145亿加元。在多伦多股市的午盘交易中,RIM股价下跌4%,降至25.41加元。 |
RIM described the lay-offs on Monday as "a prudent and necessary step for the long- term success of the company", following an extended period of rapid growth. | 周一,RIM将裁员形容为,在经历了很长一段时间的快速增长之后,"为实现公司长远的成功而采取的一项审慎而必要的措施"。 |
It noted that the workforce, currently some 19,000, had almost quadrupled in the past five years. | RIM指出,该公司员工总数在过去5年已经翻了两番,现在约有1.9万名员工。 |
The company said when it reported fiscal first-quarter results last month that it would cut jobs to stay competitive, but it gave no details at the time. The job cuts bring RIM's headcount to about 17,000 people. | 该公司在上个月披露第一季度财报时,曾透露为了保持竞争优势将进行裁员,但当时并未给出具体细节。裁员后,RIM员工总数将为大约1.7万人。 |
译者/王柯伦 |