酷兔英语

Research in Motion, maker of the BlackBerry device, is to cut 2,000 jobs, or 11 per cent of its workforce, as part of a drive to both reduce costs and respond to growing pressure from investors.

黑莓(BlackBerry)设备的制造商Research in Motion公司(RIM)计划削减2000个工作岗位,相当于员工总数的11%。这是该公司旨在降低成本、并对投资者日益加大的压力作出反应的努力的一环。

The company also announced several seniormanagement changes, including the retirement of Don Morrison, its chief operating officer. Mr Morrison has been on temporary leave recuperating from an undisclosed illness.

此外RIM还宣布了高级管理层的几项变动,包括宣布首席运营官唐•莫里森(Don Morrison)退休。莫里森正在休病假,但病情并未对外界透露。

The BlackBerry maker is struggling to maintain its edge against Apple's iPhone and handsets using Google's Android operating system, among others.

在苹果(Apple) iPhone、采用谷歌(Google) Android操作系统的手机,以及其他智能手机的竞争中,这家黑莓手机的制造商正竭力保持自己的竞争优势。

RIM shares have lost more than half their value in the past six months. The company's ­market value has shrivelled from a peak of C$77bn in mid-2008 to C$14.5bn. The stock was down 4 per cent at C$25.41 in lunch time trading in Toronto.

RIM股价在过去6个月降低了超过一半。该公司市值已经从2008年年中的最高点770亿加元,缩水到了145亿加元。在多伦多股市的午盘交易中,RIM股价下跌4%,降至25.41加元。

RIM described the lay-offs on Monday as "a prudent and necessary step for the long- term success of the company", following an extended period of rapid growth.

周一,RIM将裁员形容为,在经历了很长一段时间的快速增长之后,"为实现公司长远的成功而采取的一项审慎而必要的措施"。

It noted that the workforce, currently some 19,000, had almost quadrupled in the past five years.

RIM指出,该公司员工总数在过去5年已经翻了两番,现在约有1.9万名员工。

The company said when it reported fiscal first-quarter results last month that it would cut jobs to stay competitive, but it gave no details at the time. The job cuts bring RIM's headcount to about 17,000 people.

该公司在上个月披露第一季度财报时,曾透露为了保持竞争优势将进行裁员,但当时并未给出具体细节。裁员后,RIM员工总数将为大约1.7万人。

译者/王柯伦