News Corp's Australian subsidiary must answer "hard questions" in light of the UK phone hacking scandal, said Julia Gillard, Australia's prime minister. | 澳大利亚总理朱莉娅•吉拉德(Julia Gillard)表示,考虑到英国发生的电话窃听丑闻,新闻集团(News Corp)的澳大利亚子公司也必须回答一些"难以回答的问题"。 |
Amid calls for an inquiry into Australia's media industry, she said News Limited had a responsibility to be transparent. | 在各方呼吁对澳大利亚媒体产业展开调查之际,吉拉德表示新闻有限公司(News Limited)有责任保持透明。 |
"When there has been a major discussionoverseas, when people have seen telephones hacked into, when people have seen individuals grieving ... then I do think that causes us to ask some questions here," she said. | 她说:"现在国外有大量的讨论,大家发现了窃听电话的行为,大家也看到人们受到伤害......我的确认为,这促使我们在我国也提出一些问题。" |
News Limited said Ms Gillard's comments were "unjustified and regrettable". But John Hartigan, chairman and chief executive, said the unit "would be happy" to respond to | 新闻有限公司称吉拉德的评论"没有道理、令人遗憾",但该公司董事长、首席执行官约翰•哈蒂根(John Hartigan)表示,该公司会"乐于"答复总理提出的问题。 |
the prime minister's questions. | "对于英国发生的事件,没有人比我们更震惊、更关切,"他说。"在澳大利亚的新闻有限公司,所有同仁都因此蒙羞,我们的员工,尤其是记者们的专业精神也因此受到诋毁。" |
"No one is more appalled or is more concerned about what has happened in the UK than we are," he said. "It is an affront to everyone here at News [Limited] in Australia and a slur on the professionalism of our people, especially our journalists." | 最近几周,澳大利亚通信部长斯蒂芬•康罗伊(Stephen Conroy)指责默多克旗下的澳大利亚报纸发动了一场意在"政权更迭"的宣传攻势。但并没有证据证明新闻有限进行了电话窃听。 |
In recent weeks, Stephen Conroy, the communications minister, has accused Mr Murdoch's Australian newspapers of waging a campaign for "regime change". There is no evidence that News Limited newspapers engaged in phone hacking. | 《澳大利亚人报》(The Australian)在一篇社评中指出:"遗憾的是,我们的竞争对手和一些政客,现在正在投机地利用英国记者那种非法的、应当受到谴责的行为......玷污默多克在澳大利亚拥有的报刊和记者。" |
In an editorial, The Australian said: "Sadly, the reprehensible and illegal behaviour of journalists in Britain now is being used, opportunistically, by our competitors and some politicians ... to besmirch Murdoch publications and journalists in Australia. | "同一位部长现在声称本报和《每日电讯报》(The Daily Telegraph)正寻求强迫提前大选。他的证据何在?本报与新闻有限旗下的其它日报只是敢于公布民调结果,显示公众支持执政联盟提前举行大选的呼声。" |
"The same minister now claims this paper and The Daily Telegraph are seeking to force a snap election. His evidence? The newspaper, along with other News Limited dailies, has dared to publish opinion polls that show, among other things, that the public supports Coalition calls for an early election." | 新闻有限公司控制着澳大利亚70%的报纸市场,并在占主导地位的付费电视运营商Foxtel中持有25%股份。默多克持股的英国广播企业BSkyB还拥有澳大利亚天空新闻台(Sky News Australia) 33%的股份。 |
News Limited controls 70 per cent of Australia's newspaper market and owns a 25 per cent stake in Foxtel, the dominant pay-TV operator. BSkyB, Mr Murdoch's UK broadcaster, also has a 33 per cent stake in news channel Sky News Australia. | 澳大利亚的竞争监管部门定于今天对Foxtel以19亿澳元(合20亿美元)协议收购竞争对手Austar的交易发表初步审核结论。 |
Australia's competition regulator is expected to give its preliminary view on Foxtel's agreed A$1.9bn (US$2bn) takeover of rival Austar today. | 译者/王柯伦 |