酷兔英语


Higher prices of key inputs such as iron ore and coking coal will force up steel prices in the coming year, but steelmakers may have difficulty passing on the full burden of the increases.


铁矿石和焦煤等关键资源涨价会在明年推高钢铁价格,但钢铁生产商想要将涨价的全部压力转嫁出去恐怕会有困难。



Robust demand from the automotive and machinery sectors will help producers pass on the increased costs, but with construction still lagging behind and concerns that China may further tighten its monetarypolicy amid concern over rising inflation, some steelmakers may find it hard to support higher prices to consumers throughout the entire year.


汽车和机械行业需求旺盛将有助于生产商转嫁上升的成本,但建筑业仍处于滞后状态,并且外界担心中国在通胀压力下可能会进一步收紧货币政策,因此有些钢铁生产商也许会发现在明年对消费者维持涨价会很难。



'Real demand continues to grow but at a slow pace. Due to the uncertainty over the 2011 economic picture, apparent market conditions are tough, which makes it a challenge to raise prices despite higher costs running through the business,' said Aditya Mittal, chief financial officer of ArcelorMittal, earlier this month.


安赛乐米塔尔公司(Arcelor Mittal)首席财务长米塔尔(Aditya Mittal)本月早些时候说,实际需求仍在继续增长,但速度较慢;在2011年经济前景充满不确定性的情况下,表面上的市场条件不太乐观,使得涨价很困难,尽管经营业务的成本在上升。



After idling capacity in the third quarter and yet more in the fourth, the world's largest steelmaker has been operating only 15 of its 25 European furnaces from December.


这家全球最大的钢铁生产商在欧洲拥有25座熔炉,从12月开始只有15座在运营。第三季度产能处于闲置状态,第四季度还会闲置更多。



ArcelorMittal forecasts global steel demand to rise 6% year-on-year in 2011, compared with an expected 10% rise in 2010.


安赛乐米塔尔预测2011年全球钢铁需求年同比增长6%,低于2010年10%的预期增幅。



Steel prices have ticked higher in recent weeks, helped by customers buying ahead of an expected price rise in the first months of next year.


客户预期明年前几个月钢铁价格会上涨,因此纷纷提前购买,致使钢铁价格在近几周有所上扬。



U.K.-based consultancy MEPS International Ltd. said end-user demand for steel has improved slightly, but it's still not very strong.


英国咨询机构MEPS International Ltd.说,终端用户对钢铁的需求略有增长,但仍然不是很强劲。



'Prices will rise,' said MEPS analyst Kaye Ayub. 'Iron ore prices are set to rise in the first quarter 2011 and scrap prices are up.' In addition, she says inventories are low in developed markets so some restocking is expected.


MEPS分析师阿尤布(Kaye Ayub)说,价格会涨,铁矿石价格将会在2011年第一季度上升,废钢的价格也会涨。另外,她还说发达市场的库存量较少,因此预计会有补货。



Credit Suisse estimates that spot iron ore prices for import to China will average $149.91 a metric ton during the first quarter of 2011, up 8% from the $138.38/ton average in the fourth quarter of 2010.


瑞士信贷(Credit Suisse)预计,2011年第一季度,中国进口的铁矿石现货均价将为每吨149.91美元,比2010年第四季度平均每吨138.38美元的价格高出8%。



'While mills can easily pass through higher input costs when end demand is strong, unfortunately the current environment is less supportive,' said analyst Andrew Snowdowne in a UBS report.


瑞士银行分析师斯诺杜恩(Andrew Snowdowne)在一份报告中说,当终端需求旺盛时,钢铁厂商可以很容易地将投入资源成本上升的部分转嫁出去,但不幸的是,目前的形势没那么乐观。



'A raw material cost push should support higher steel prices into 2011,' Mr. Snowdowne said. 'However, we believe this rally is likely to be short lived. We expect that by the second quarter 2011, steel prices will peak at a level that will allow steel mills in 2011 to only generate a 'fair' profit margin.'


斯诺杜恩说,原材料成本的冲击应该会导致钢铁价格上升的情况持续到2011年;然而,我们相信这种涨价趋势可能是短暂的;我们预期到2011年第二季度,钢铁价格会达到一个峰值,让钢铁厂商在2011年获得"合理"的利润率。



Goldman Sachs too expects the cost push to fade later in the year.


高盛(Goldman Sachs)也预计这种成本冲击会在2011年晚些时候逐渐消退。



'We continue to believe that absent any meaningful change in demand, aside from seasonal uptick in 1H-2011, the cost-push price increases may taper off as scrap moves down which is typical in spring months,' Goldman Sachs said in a report.


高盛在一份报告中说,我们仍然相信,如果需求未出现任何重大变化,除了2011年上半年的季节性需求上涨之外,因成本上升导致的涨价会逐渐削弱,因为废钢需求一般会在春季有所下滑。



Not all steel companies are gloomy. German steelmaker ThyssenKrupp AG said it's 'cautiously optimistic' about 2011 demand.


并不是所有的钢铁公司都对前景感到悲观。德国钢铁商蒂森克虏伯(ThyssenKrupp AG)说,它对2011年的需求表示"谨慎乐观"。



'High quality steel will see stronger growth than commodity steel, which is predominantly used in the construction sector,' where demand remains muted, said Chief Executive Ekkehard Schulz.


该公司首席执行长舒尔茨(Ekkehard Schulz)说,优质钢的增长要比普通钢更加强劲,后者是建筑行业使用的主要钢材类型,而建筑业的需求依然疲弱。



U.S. steelmaker Nucor Corp. said this month that in the last month it has been able to raise steel prices and is also hopeful for a better first quarter in terms of higher prices and volumes of steel sold.


美国钢铁商Nucor Corp.本月说,它在上个月提高了钢铁价格,并且就价格上涨以及销量来说,它对一个更好的第一季度抱有希望。



Steel mills are still grappling with the change in iron ore pricing in April from a decades-old annual benchmark system to one based on spot prices and reviewed every three months. Steel companies, however, want to return to an annual pricing mechanism.


钢铁厂仍在努力应对铁矿石定价体系的变化,4月份时实行了数十年的年度基准定价体系被一种基于现货价格、每三个月审查一次的定价体系所取代。然而钢铁公司还是希望回到以前那种年度定价机制上。



'I stronglyadvocate that the mining industry reflects on their short-term pricing policy and develops an option for us to buy a part of our volumes at annual prices,' Michael Pfitzner, head of marketing and commercial coordination at ArcelorMittal, said. Iron ore miners, however, say they intend to stick to the new spot-based system.


安赛乐米塔尔市场及业务协调负责人菲茨纳(Michael Pfitzner)说,我强烈主张采矿业仔细考虑它们的短期定价政策,为我们提供一种选择方案可以按照年度价格购买一部分货品。而铁矿石开采商则说,它们打算坚持这种以现货价格为基础的新定价机制。



Iron-ore prices should rise slightly in the first quarter 2011 and there should be some steel restocking pushing steel prices up, said Antonio Marcegaglia, chief executive of Italian steel processor Marcegaglia. He forecasts iron ore prices to stabilize later in the year and for there to be less speculative restocking.


意大利钢铁加工商Marcegaglia的首席执行长马切卡利亚(Antonio Marcegaglia)说,2011年第一季度铁矿石价格将会微幅上涨,对钢铁库存进行补充将会推高钢价。他预计铁矿石价格将在2011年晚些时候持稳,那时投机性补充库存的行为将会减少。



But he said iron ore prices won't plummet, and China domestic steel consumption will grow albeit at a slower pace than the huge growth seen in the 2002-2008 period.


但他说,铁矿石价格不会暴跌,中国国内的钢铁消耗依然会增长,尽管将不及2002-2008年期间的超快增速。



Chinese steel analyst Wu Wenzhang of SteelHome said he expects China's crude steel demand to rise 8% in 2011, or 50 million tons, to 650 million tons. He forecasts crude steel output in China, the biggest steelmaker, to rise 4.8%, or 30 million tons, to 660 million tons, while capacity will stand at 720 million tons by the end of 2010.


钢之家(SteelHome)的中国钢铁行业分析师吴文章说,他预计中国的粗钢需求2011年将增长8%,也就是5000万吨,达到6.5亿吨。他还预计全球最大的钢铁生产国中国的粗钢产量将增长4.8%,约为3000万吨,至6.6亿吨,此外到2010年底时产能将达到7.2亿吨。



Devon Maylie


Devon Maylie