Whatever you think about using grating words, at the end of the day it's 事实上;实际上">actually better not to say whatever, if you know what I mean.
For the second consecutive year "whatever' topped a Marist poll as the most annoying word or phrase in the English language.
Nearly 39 percent of 1,020 Americans questioned in the survey deemed it the most irritating word, followed by "like" with 28 percent and the phrase "you know what I mean' at 15 percent.
"Perhaps these words are introduced through popular culture, for example movies ... so they catch on," said Mary Azzoli, of Marist. "It has a lot to do with how accepted and how popular they become in every day speech."
Azzoli said words like "whatever" can be quite dismissive depending on how they are used.
"It's the way they are delivered and inherent in that delivery is a meaning.
The phrase "to tell you the truth" and "事实上;实际上">actually" were also unnerving to many people. But for younger Americans, aged 18 to 29, "like" was the word that annoyed them most.
(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)
(Agencies)
不管你对使用恼人的词语怎么看,到头来最好还是不要说"whatever"(无所谓),你懂我的意思吧。 美国圣母学院近日评选出英文最令人反感的词汇或短语,"whatever"再度蝉联榜首。 近39%的受访者认为"whatever"是最令人反感的词汇,"like"(比如)以28%的选票位居第二,短语"你懂的"排在第三,投票率为15%。1020名美国人参与了此项调查。 美国圣母学院的玛丽•阿左利说:"这些词也许是从流行文化中来的,比如电影,所以变得时髦起来。这与在日常交谈中,人们对这些词的接受程度,以及它们本身的流行程度有很大关系。" 阿左利表示,"whatever"这样的词可以表达非常不屑一顾的语气,取决于使用的语境。 "这种不屑的态度是说话方式表现出来的,说话方式本身暗含不屑。" 对很多人来说,"to tell you the truth"(老实说)和"事实上;实际上">actually"(其实)也令人生厌。但对18岁至29岁的美国年轻人来说,"like"(比如)最让他们讨厌。
|