Do high-price sports cars attract or repel women?
高价运动型汽车吸引还是排斥女人?
Some have said that Porsches and Ferraris are rolling advertisements of male insecurity. Others echo the Mercedes-Benz SL marketing
campaign that stated: 'Men talk about women, sports and cars. Women talk about men inside sports cars.'
一些人说,宝时捷(Porsches)和法拉利(Ferraris)是象征男人不安全感的流动广告。其他人则赞同梅赛德斯-奔驰(Mercedes-Benz)SL的营销广告,该广告说,"男人谈论女人、运动和汽车,女人谈论运动型汽车里的男人。"
It all depends on the woman, of course. But a highly
amusing new video on YouTube suggests that pricey sports cars can turn even the most average looking man into a
magnet for
female attention.
当然这要看女人的了。YouTube上一段非常搞笑的新视频暗示,价格高昂的运动型汽车可以使相貌平平的男人吸引女人的注意。
The video shows a balding, middle-age man in sunglasses driving a $2 million Bugatti Veyron down the streets of London. While he is stopped in
traffic, a young, leggy blonde in short shorts and high heels approaches the car and persuades the driver to give her his number. He obligingly taps it into her cellphone, and then pulls off.
该视频显示,一位带着
太阳镜的中年秃顶男人驾驶着一辆价值200万美元的布加迪威龙汽车(Bugatti Veyron)在伦敦的街道上行驶,当他因交通堵塞而停车时,一位年轻、长着一双长腿的金发女郎穿着短裤和高跟鞋走向汽车,说服这位司机给她电话号码。这位男士亲切地把号码输入她的手机,然后把车驶向路边停下。
There are any number of possible back stories to this scene and we can't assume the worst. Perhaps the blonde is a long-lost niece who finally found her uncle, who just happens to be driving by in a Bugatti. Perhaps the whole video is staged.
这一场景的幕后有许多可能的背景,我们不能以最糟糕的情况来揣测。这位金发女郎可能是久未谋面的侄女,终于找到了她的叔叔,而她叔叔正巧开着一辆布加迪威龙汽车。也可能整段视频只是一场戏。
Some news reports have attributed more, er,
commercial motives to her approach.
一些新闻报导解释说这位金发女郎靠近这辆汽车更多是出于商业目的。
Whatever the story, the video will only add to the presumed
allure, or at least the buzz, of
expensive sports cars. Though I
suspect they could get the attention for a lot less than $2 million.
无论故事是什么,这段视频只增加了昂贵运动型汽车假定的魅力,至少是汽车轰鸣声的魅力。不过我怀疑这些汽车引起的注意力远低于200万美元所能买到的。
Do you think
expensive sports cars attract women?
你认为昂贵的运动型汽车吸引女人吗?