The developed world is struggling to
emerge from recession and high
employment" target="_blank" title="n.失业;失业人数">
unemployment. Inequality is soaring around the globe. Many countries are grappling with record deficits and spending cuts.
发达国家正极力想摆脱经济衰退和高失业率的困境。贫富不均正在全球各地不断加剧。很多国家正与屡创新高的财政赤字作斗争,纷纷削减开支。
What better time for the
wealthy" target="_blank" title="a.富有的;丰富的">
wealthy to throw a party? And not just any party. The biggest, richest party ever!
富豪们就挑了这个好时候举行派对,还不是普通派对。是史上最大最贵的派对!
A London-based group of hedge-fund
managers is planning The Global Party, a 24-hour blow-out for 80,000 of their closest friends on Sept 15, 2011. Their aim is to make it into the Guinness Book of World Records as the largest party ever.
伦敦一群对冲基金经理正在筹备一个"全球大派对"(The Global Party),2011年9月他们最亲密的8万名好友将参加这个24小时的盛大聚会。他们的目的是使这一聚会成为载入吉尼斯世界纪录的最大派对。
It's inspired by Phileas Fogg, the protagonist in Jules Verne's 'Around the World in Eighty Days.' As such, the Global Party will be held at more than 80 venues around the world, from Amsterdam to Rio to New York and Dubai and Shanghai. Or as the party's website puts it:
他们的灵感来自凡尔纳(Jules Verne)《环游世界八十天》(Around the World in Eighty Days.)中的主人公福格(Phileas Fogg)。也就是说,"全球大派对"会在全球80多个城市举行,包括阿姆斯特丹、里约热内卢、纽约、迪拜、上海等。"全球大派对"官方网站这样写道:
80,000+ OF THE WORLD'S ELITE