Normally, I'm pretty
diligent about keeping up with my steady
stream of work and personal emails. I really do try to glance at most of them, even if I don't
respond to every single one. (Sorry PR folks.)
一般情况下,我都会相当勤恳地跟进工作和查阅个人邮件。我真的尝试浏览其中大部分邮件,即便我不会每封都回复。(抱歉,公关同志们)
But when I was on my recent four-month maternity leave I received
literally thousands of messages on my work, personal and
Facebook accounts that remained unread or unanswered for several months. Even checking messages on my Blackberry was tough with an
infant and a 2-year-old.
但是当我最近休长达四个月的产假时,几个月里,工作邮箱、个人邮箱和
Facebook账户收到了几千封邮件,我没有时间去读或未回复它们。要照顾一个婴儿和一个两岁的孩子,就算是在黑莓手机上查邮件也很困难。
Toward the end of my leave, I was feeling so stressed out about this mountain of messages, I considered hiring a babysitter for a few hours (or days) simply so I could plow through the cor
respondence. Another option, recommended by a
colleague: Declare an 'email
bankruptcy' and simply
delete them all. If something were truly important I would be sure to find out anyhow, my
colleague said. I couldn't quite pull the
trigger to erase everything unread, so in the end, I took a
hybrid approach,
taking several hours to skim through some of my accounts, but deleting messages
totally unread in some others.
产假快结束时,我被这座邮件大山压得喘不过气来了,于是考虑过雇佣几个小时(或几天)的保姆来看孩子,这样我就能处理这些邮件了。同事还推荐了一个办法:宣告"电子邮件破产",将邮件全部一删了之。同事说,如果有什么真的很重要的事情,我一定会通过某种办法找到的。我并未鼓起勇气删除所有未读邮件,因此到最后,我用了一个折衷的办法,花几个小时浏览部分账户的邮件,其他账户的未读邮件一概删除。
It's not just email I'm having trouble keeping up with. Now I'm
considering declaring
bankruptcy on my nearly-full DVR and on my huge unread pile of periodicals and books. With such a big pile to 'get through,'
entertainment is feeling less like
leisure and more like a chore.
电子邮件并非是我唯一的麻烦。现在我正考虑对快满的数码摄像机(DVR)和大堆未读的期刊和书籍宣布破产。有这么大一堆东西要消化,娱乐不是休闲放松,反而像是繁重的家务活儿了。
It pains me to consider deleting my carefully-curated DVR or tossing my pile of quality
literature. (The New Yorker
fiction issue!) But the truth is, I don't have the time to enjoy, let alone keep up with, all the cor
respondence and
entertainment I used to. Time that I once spent quietly
reading or even vegging-out in front of the TV is now spent building Legos or catching up on sleep. If I don't pare down the DVR or
reading pile soon, it will only grow ever-larger.
想到要清空我精心呵护的数码摄像机或扔掉一大堆高质量读物(包括《纽约客》(The New Yorker)小说专期!),我就痛苦万分。但事实是,我没有时间像往常一样阅读所有的信件和享受消遣了,更不用说保持了。曾经安静阅读甚至在电视前消遣的时间现在被用来堆Legos玩具积木或补觉。如果不尽快清理DVR或者那些书,只会越来越庞大。
I'm not alone. 'Our
ability to produce media has outstripped our
ability to
consume it,' the New York Times media
columnist David Carr recently wrote in a
column called 'The Glut of Shows Unwatched.' He misses the old days when there were far fewer channels and less 'must-see' TV, recordable and watchable at any time. 'Television, which was once the brain-dead part of the day, had become one more thing that required time, attention and taste,' he adds
麻烦缠身的并非我一个人。《纽约时报》媒体专栏作家卡尔(David Carr)在一篇名为《节目越来越多,观众越来越少》(The Glut of Shows Unwatched)的专栏文章中写道,我们生产媒体产品的能力已经超过了我们消费这些媒体产品的能力。他怀念过去的时光,频道少的多,"必看"电视也少的多,随时都可以录下来和观看。他还写道,看电视曾经是一天中大脑休息的时间,现在却变成了需要时间、精力和品味的一件事。
So in the
realization that my priorities have changed and I can't keep up with everything, maybe it's time to simply press Delete and make room for new opportunities ahead.
因此,当我意识到我生活的优先级发生了变化,不可能面面俱到时,也许是该按下删除键、为前方新的机会留下空间的时候了。
Any of you declare an email
bankruptcy, tossing out unread messages? What about a DVR or
reading-pile
bankruptcy? How do you keep up with the inundation of messages and
entertainment options?
读者朋友们,你有没有宣布"邮件破产"、删除未读邮件的经历?或者宣布DVR或"堆积读物"破产?你是如何应对信息和娱乐选择的洪流的?