酷兔英语


Luxury-car makers boosted their outlooks for 2010 as demand recovered faster than expected after a woeful 2009, fueled by a growing number of affluent Chinese customers and a rebound in the U.S.


在惨淡的2009年后,豪华轿车生产企业纷纷调高了2010年财测,受益于中国富裕客户越来越多及美国市场销量反弹,汽车需求回升速度快于预期。



Audi AG will report a 'very significant' annual rise in second-quarter earnings, fueled by stronger car sales, and plans to offer more concrete full-year sales guidance on Friday, the German luxury car maker's chief executive, Rupert Stadler, said late Monday.


德国豪华轿车生产企业奥迪(Audi AG)首席执行长施泰德(Rupert Stadler)周一稍晚表示,公司将于周五公布第二季度获利较上年同期"大幅"增长,因受轿车销售强劲带动,并计划提供更具体的全年财测。



'We will exceed the 1 million (car sales) significantly this year,' Mr. Stadler told reporters at the presentation of the new A7 coupe in Munich, reiterating previous statements. He declined to be more specific, but noted that 'we might have something more to say on this on Friday.'


施泰德在慕尼黑举行的新型A7汽车发布会上对记者说,我们预计今年汽车销量将大大超过100万辆,重申了此前的声明。但他拒绝提供更多细节,只说周五将说得更多。



Audi's German rival Mercedes-Benz on Tuesday said it expects to contribute 4 billion ($5.2 billion) in earnings before interest and tax, or Ebit, to parent Daimler AG's full-year profit, which is expected to total at 6 billion this year.


奥迪的德国竞争对手梅赛德斯-奔驰(Mercedes-Benz)周二表示,预计将为母公司戴姆勒(Daimler AG)的全年获利贡献40亿欧元(合52亿美元)的息税前获利(Ebit),戴姆勒公司今年全年总获利料为60亿欧元。



The company had previously expected Ebit at the core Mercedes-Benz Cars unit to come in at the upper end of a 2.5 billion to 3 billion range in 2010 and group Ebit to exceed 4 billion. The Mercedes-Benz Cars unit comprises the Mercedes-Benz, Smart and Maybach nameplates.


公司此前预计2010年梅赛德斯-奔驰轿车核心部门的息税前获利将处于25亿至30亿欧元区间的高端,集团息税前获利将超过40亿欧元。梅赛德斯-奔驰轿车部门旗下品牌包括梅赛德斯-奔驰、Smart和迈巴赫(Maybach)。



'We have a very dynamic development of unit sales and revenue in all divisions,' Daimler Chief Executive Dieter Zetsche said in a statement, adding that the Stuttgart-based firm expects 'significant revenue growth' for the full year.


戴姆勒首席执行长蔡澈(Dieter Zetsche)在声明中说,所有部门的销量和营收都非常有冲劲,他补充说,公司预计今年全年营收将大幅增长。



Mr. Zetsche confirmed previous statements saying the unit is expected to achieve a return on sales of 10% in the second half of 2012 and maintain this level in 2013.


蔡澈证实了此前的声明,说梅赛德斯-奔驰轿车部门在2012年下半年销售利润率将达到10%,2013年将维持这一水平。



In the second quarter, return on sales at the Mercedes-Benz Cars division was 9.8%, driven by strong demand for large models with healthy profit margins such as the updated Mercedes-Benz E-Class and the flagship S-Class sedan, particularly in China.


受市场对升级版梅赛德斯-奔驰E系列和旗舰S系列等利润率较高的大型轿车需求强劲带动,今年第二季度,梅赛德斯-奔驰轿车部门的销售利润率为9.8%,中国对这些汽车的需求尤其旺盛。



Daimler said the Mercedes-Benz brand reported its strongest second quarter ever, with car sales rising 24% on the year to 314,400 vehicles.


戴姆勒公布,梅赛德斯-奔驰品牌报告迄今销售最好的第二季度,轿车销量较上年同期增长24%,至314,400辆。



For the second half of the year, Mercedes-Benz expects 'the positive trend of the first two quarters to continue, but no longer with the same dynamism.' Still, car sales at the Mercedes-Benz brand are expected to rise by a double-digit percentage rate in 2010.


对于今年下半年,梅赛德斯-奔驰预计"前两个季度的正面趋势将继续,但不再具有同样的动力。"预计2010年梅赛德斯-奔驰品牌汽车销量增长百分比将达到两位数。



The luxury car sector, however, recovered faster than expected in the first six months of the year and automakers are upbeat that growth will continue in the second half of 2010.


今年上半年豪华轿车部门复苏快于预期,汽车生产企业乐观地认为,今年下半年增长将继续。



BMW AG, the world's largest luxury car maker by sales ahead of Mercedes-Benz and Audi, said earlier this month that pretax profit in 2010 is set to rise more sharply than previously anticipated because vehicle sales are expected to be better than hoped.


销量排在梅赛德斯-奔驰和奥迪之前的宝马,是按销量计全球最大的豪华轿车生产企业,该公司本月稍早表示,2010年税前获利将远高于此前预期,因为汽车销售料将优于预估。



BMW now expects vehicle sales this year to rise by about 10% to more than 1.4 million cars, after previously forecasting a rise in the single-digit percentage range to more than 1.3 million cars. The company sold 1.29 million cars in 2009, down 10.4% on the year earlier.


宝马汽车目前预计今年汽车销量将增加约10%,至140多万辆,此前预估增长百分比在一位数,至130多万辆。宝马汽车2009年汽车销量为129万辆,较上年下降10.4%。



Christoph Rauwald
  • annual [´ænjuəl] 移动到这儿单词发声 a.每年的 n.年刊 (初中英语单词)
  • luxury [´lʌkʃəri] 移动到这儿单词发声 n.奢侈(品);享受 (初中英语单词)
  • executive [ig´zekjutiv] 移动到这儿单词发声 a.行政的 n.行政官 (初中英语单词)
  • exceed [ik´si:d] 移动到这儿单词发声 v.超(胜)过;凌驾 (初中英语单词)
  • previous [´pri:viəs] 移动到这儿单词发声 a.先,前,以前的 (初中英语单词)
  • contribute [kən´tribju:t] 移动到这儿单词发声 v.贡献出;投稿;捐献 (初中英语单词)
  • achieve [ə´tʃi:v] 移动到这儿单词发声 vt.完成;达到;获得 (初中英语单词)
  • maintain [mein´tein] 移动到这儿单词发声 vt.维持;保持;继续 (初中英语单词)
  • driven [´driv(ə)n] 移动到这儿单词发声 drive 的过去分词 (初中英语单词)
  • healthy [´helθi] 移动到这儿单词发声 a.健康的 (初中英语单词)
  • percentage [pə´sentidʒ] 移动到这儿单词发声 n.百分数;比例;部分 (初中英语单词)
  • sharply [´ʃɑ:pli] 移动到这儿单词发声 ad.锋利地;剧烈地 (初中英语单词)
  • concrete [´kɔŋkri:t] 移动到这儿单词发声 a.具体的 n.混凝土 (高中英语单词)
  • specific [spi´sifik] 移动到这儿单词发声 a.具体的;特有的 (高中英语单词)
  • billion [´biljən] 移动到这儿单词发声 num.万亿 (高中英语单词)
  • previously [´pri:viəsli] 移动到这儿单词发声 ad.预先;以前 (高中英语单词)
  • revenue [´revinju:] 移动到这儿单词发声 n.税收;收入 (高中英语单词)
  • saying [´seiŋ, ´sei-iŋ] 移动到这儿单词发声 n.言语;言论;格言 (高中英语单词)
  • positive [´pɔzətiv] 移动到这儿单词发声 a.确定的 (高中英语单词)
  • guidance [´gaidəns] 移动到这儿单词发声 n.向导,指导,领导 (英语四级单词)
  • presentation [,prezən´teiʃən] 移动到这儿单词发声 n.介绍;赠送;提出 (英语四级单词)
  • vehicle [´vi:ikəl] 移动到这儿单词发声 n.车辆;媒介物 (英语四级单词)
  • earnings [´ə:niŋz] 移动到这儿单词发声 n.收益;报酬;获得 (英语六级单词)
  • munich [´mju:nik] 移动到这儿单词发声 n.慕尼黑 (英语六级单词)