Facebook Inc. Chief Executive Mark Zuckerberg defended the company's
privacy practices and expressed regret for some of his
behavior during the company's early history,
speaking at the Wall Street Journal's All Things D
conference Wednesday.
《华尔街日报》本周三举办的All Things Digital科技大会上,Facebook Inc.的首席执行长扎克伯格(Mark Zuckerberg)为这家公司处理用户隐私的做法进行了辩护,并对公司成立之初他的某些行为表示了悔意。
In an on-stage
interview, Mr. Zuckerberg continued his recent
campaign to address
criticism that the social
network doesn't give customers proper controls over their data--
criticism it moved to address by
offering some simplified controls last week. Mr. Zuckerberg said a team of engineers worked non-stop for two weeks to develop the controls. He added the company is doing a 'reasonable job' of giving customers control over their
privacy on the social
network.
扎克伯格在接受公开采访时继续出招化解外界的批评声音,有人批评这家社交网站未能允许用户合理控制其个人数据──Facebook上周向用户提供了一些简化的控制手段来化解这一批评。扎克伯格说,Facebook的一个工程师团队已经不间断工作了两周来开发相关控制手段。他还说,该公司正就向用户提供控制自己在Facebook上隐私内容的手段方面"取得合理的进展"。
The 26-year-old chief
executive also addressed the personal scrutiny he has faced, including embarrassing instant-messaging conversations from the time he was starting the company in his Harvard dorm room. 'When I was 18 or 19 years old I did some things that were pretty stupid,' he said.
这位26岁的首席执行长还谈及了外界对其个人的一些指摘,包括他当年在哈佛大学的学生宿舍里创办Facebook时的一些令人尴尬的网上实时聊天。扎克伯格说,我十八、九岁时做过一些非常傻的事。
Mr. Zuckerberg began to sweat under the glare of spotlights during the wide-ranging conversation, leading him to doff his
signature hoodie, revealing a company logo emblazoned on the inside.
随着议题广泛的对话慢慢展开,他在聚光灯下开始出汗了,这让扎克伯格脱去了他标志性的连帽衫,人们也因此看到了他里边衣服上的一个Facebook公司标识。
His appearance came as news articles and books about Facebook have publicized details about the company's early history, including stories about Mr. Zuckerberg facing disciplinary action for hacking into college computers. He did not indicate which stories were true, but said he regrets some episodes.
扎克伯格此次在公众场合露面之际正值有一批关于Facebook的新文章和书籍出炉,这些文字公开了该公司创立之初的一些细节情况,包括扎克伯格因非法侵入大学的电脑网络而面临纪律处分的事。扎克伯格虽然没有说这些披露出来的事哪些是真的,但表示他对当年的一些往事感到抱歉。
A film about the company's founding is expected out this year. Mr. Zuckerberg said he would prefer no film be made about his life during his lifetime.
预计今年会有一部关于Facebook创业的电影面市。扎克伯格说,他不愿见到自己有生之年有关于他生平的电影问世。
Facebook is approaching 500 million users, he said, growth that has fueled
investorspeculation about the
possibility the company will go public. Asked if he would remain CEO after the company goes public, Mr. Zuckerberg said yes, but added that he didn't know when that might be.
他说,Facebook的用户正在接近五亿,这一增速促使投资者猜测Facebook可能将会上市。当被问到在Facebook上市后他是否仍将担任公司首席执行长时,扎克伯格作了肯定的回答,但他又说自己不知道那会是何时。
Mr. Zuckerberg reiterated his
excitement about several new products Facebook has announced, including a controversial service that allows third-party websites to show users information about their Facebook friends. While the service, called 'instant personalization,' is in a very
limited test, it has drawn
criticism from
privacy advocates who argue that it operates behind users' backs.
扎克伯格重申,他对Facebook推出的几项新产品感到兴奋,其中包括一项引起争议的服务,它允许第三方网站显示用户在Facebook上的朋友群的信息。虽然这项被称作instant personalization的服务只进行了非常有限的测试,但它已经受到了隐私权捍卫人士的批评,这些人声称此项服务是背着用户做事。
He said that he thinks
eventually all websites will offer similar personalization. 'A few years from now we'll look back and wonder why there was this time when all these websites weren't personalized,' he said. 'The world is moving in this direction where everything is designed around people.'
扎克伯格说,他认为所有网站最终都会提供与instant personalization类似的个性化服务。他说,几年后回过头来看时我们会惊讶于现在为什么所有网站都没有提供这种个性化服务。扎克伯格认为,世界正在向任何事情都围绕着人来设计的方向发展。
He also said that he sees lots of
potential for the company to innovate around search, stating that the social
network fields search queries on a similar scale as industry giant Google Inc.
他还说,自己看到Facebook有围绕搜索业务进行创新的诸多潜力。他强调说,社交网站处理的搜索要求与搜索引擎业巨头谷歌公司(Google Inc.)处在同一量级。
Jessica E. Vascellaro / Scott Morrison