It's a simple calculus, kids and money: From birth until college
graduation, children
consume dollars like they're chicken nuggets.
子和金钱的关系很简单。从他们出生起到大学毕业,父母在孩子们身上花的钱多如牛毛。
For those of us who aren't
independentlywealthy" target="_blank" title="a.富有的;丰富的">
wealthy, that puts unrelenting
pressure on the family
pocketbook. The
financial demands of raising a child require that money you
otherwise might use to prepare for
retirement, or to save for a nicer house, a sportier car or a swankier
vacation, must, out of necessity, be earmarked for Lego sets and pediatrician visits and school uniforms and Christmas toys and a college savings
account and a minivan and a trip to Disneyland ... and lots of, well, chicken nuggets.
对我们这种还没富裕到万事不愁的家庭来说,养儿育女为家庭财政带来了无情的重压。养孩子的钱都是你是从别的地方生生卡下来的,你本可以用它们安排退休生活、存起来买栋心仪的房子、"败"辆跑车或外出度个拉风的假期,但如今你必须破费买乐高(Lego)玩具、看儿科医生、买校服和圣诞玩具、攒大学学费、添辆家用迷你箱车以及拉家带口地去迪斯尼乐园游玩............等等等等,许许多多,数也数不过来。
I'm not
saying this to disparage kids. I have two of my own, and money is nothing in
comparison to the happiness they bring me and my wife. Yet happiness does not negate the fact that the moment a child arrives -- and,
actually, months before the
arrival -- your role as an adult changes in
dramatic,
profound ways.
我这么说并非和孩子们过不去。我自己有两个孩子,和他们带来我们夫妇的快乐相比,花掉的钱根本不值一提。不过幸福感并不能改变这样一个事实,那就是从孩子降生(其实是从十月怀胎时)起,你作为一个成年人的角色就发生了根本的戏剧性改变。
And so, too, does your family's
financial life.
你家的财政面貌亦是如此。
Not only are you now on the hook for tens of thousands of dollars in costs over the next two decades, you also have a new
obligation to teach your children about money so that they grow into adults who are at home in the
financial world and who have a
healthyrelationship with money. You, the parent, are the first and most crucial link in that
learning process.
现在你不光要在未来二十年时间里铁定要支出数万美元,而且你还被赋予了一项新任务,那就是教育孩子们理财,这样他们成年后能够了解财务世界,并能和金钱建立起健康的关系。作为父母,我们是孩子在这个学习过程中最初也是最重要的纽带。
A Lot to Teach
可教的东西很多
I know that money seems a simple technology and one that wouldn't seem to require much handholding. After all, you've been spending it yourself since you were a kid, and you've been earning it at least a few years. What more is there to know about it, really? And what more do you really need to teach your kids that you don't already know yourself? Well, if
statistics are any indicator, a lot.
我知道金钱看上去似乎只是简单的算数,似乎无需花太多力气来教。毕竟,你自己从孩提时代起就开始花钱了,而且至少也挣了几年钱了。在有关金钱的问题上,还有什么是你真正应该知道的呢?同时,还有什么是你自己都未必清楚但是应该教给孩子们的呢?嗯,统计数据说明,这样的事情有很多。
In measuring how well 12th graders understand the basics of personal
finance, the nonprofit Jump$tart Coalition for Personal Financial Literacy found that a measly 10% could
satisfactorily answer questions about personal
finance. Many had no clue how to balance a checkbook. Over all, about half the students failed a test on basic personal-
finance literacy.
非营利性机构Jump$tart Coalition for Personal Financial Literacy针对12年级学生进行的个人理财基础知识测试表明,仅有十分之一的孩子在回答有关个人理财的问题表现令人满意。许多人根本不知道如何平衡一个支票帐簿,近一半的孩子没有通过个人理财基础知识测试。
Yet life as an adult clearly requires knowledge of personal
finance. That doesn't mean your child needs an M.B.A. in
securityanalysis or that you need to hire a
financialadviser to tutor your preschooler. But kids
obviously need better information to more
effectively manage their own
financial resources one day.
然而,成年后的生活显然需要我们具备这些知识。这并不意味着你家孩子需要念个证券分析领域的MBA、或者你该聘个理财顾问来给家里的学龄前儿童来个启蒙教育。不过,为了日后更有效地管理自己的财务资源,孩子们显然应该具备更多知识。
Kids have an
infiniteability to hear what parents say, even in those moments we're convinced they haven't heard a word we uttered. Moreover, the
concept you're pushing might not sink in the first time. Or the third time. Or the eighth time. But there will come a moment when you say what you need to say for the umpteenth time, and the way you
phrase it or the mood of the moment or the experience your child just had will cause your lesson, almost miraculously, to suddenly resonate.
孩子们从父母讲话获取信息的能力是无穷无尽的,即便有时候我们一口咬定他们在我们说话时根本没带着耳朵来。还有,我们向他们灌输的概念可能没法一次让他们理解,三次五次可能也不行,甚至十次八次之后还是没什么用。但是在你说过无数遍之后,事情总会奇迹般地突然迎来转机:或许是你的措辞、或许是当时的氛围、再或许是孩子自身经历让他们终于对你的谆谆教诲从心里产生了共鸣。
Of course, you might not know it at that moment. You will know it, though, when you see or hear your lessons in action.
当然,那时候的你可能不会意识到这一点。但早晚有一天,你会发现自己教给孩子的东西正在发挥作用。
Driving back from one of my son's soccer games a year or so ago, a flashy Italian sports car pulled up
alongside of us on the freeway and the teammate riding home with us said, 'Wow, that guy's rich.'
大约一年前,我开车带儿子和他的队友参加完足球比赛后回家,一辆很酷的意大利跑车停在了我们旁边,儿子的队友惊呼到,哇,那家伙可是个有钱人。
My son, engrossed in a handheld videogame, looked up to glance at the
roadster and reflexively replied, 'It's not how much money you spend that makes you rich. You don't know; that guy might have spent all his money just to buy that car and he has nothing else. So he might not be rich at all.'
当时玩手持游戏机正玩得不亦乐乎的儿子抬头看了一眼,随口答道,并不是花了多少钱让你变得富有的,你不知道,那个人可能用光全部家当来买辆好车,剩下就什么都没有了。所以他可能根本就不是个有钱人。
Here he was casually correcting a teammate about what is and isn't the
definition of
wealth,
barely having to think about what he was
saying. The words were coming out effortlessly. Mom and Dad, he proved, really can make a difference when they set out to instill a bit of
financialwisdom in their children.
就这样,儿子不经意间一席话就纠正了队友对财富的定义。他说出这样的话可谓毫不费力。发生在儿子身上这件小事证明,当父母开始向子女灌输理财知识时,他们的努力总能使事情有所改观。
But my son's
commentary was not based on a one-off lecture I'd given him. The lessons had begun early and his mom and I reiterated them time and again.
不过,我儿子能做此评论并非我一次教育的成果。我们夫妇两人早就告诉了他这些,而且是不断重复的。
Make a First Impression
早受教育好处多
Kids are far more impressionable when they're younger and much less likely to have any sort of experiences outside the family cocoon that could shape their thinking before you do. That's not to say you can't erase the habits or beliefs they pick up, but by the time they're hardened teenagers, your messages won't resonate nearly as strongly.
当孩子们还小的时候你更容易影响他们,而且此时也没有家庭之外的经历会先你一步给他们的思想塑型。这并不是说你无法抹去他们已经建立起来的习惯或想法,而是一旦他们长到油盐不进的十来岁时,你再说什么就很难管用了。
Ultimately, the aim isn't to mold children who only care about
financialriches. It's to raise children who grow into adults who are
financially aware and who are comfortable managing the various aspects of money -- whether spending, saving, investing or giving back.
说一千道一万,我们教育孩子并不是为了把他们塑造成一门心思追求财富的人,而是希望孩子们步入成年后能具备相关知识、在各种理财问题上能够做到游刃有余,不论是消费、储蓄、投资还是撤资。
Maybe your child does
accumulatefinancialriches. Maybe not. But the true
measure of your success in this endeavor is that your child, as an adult, never struggles to understand the basics of personal
finance.
或许你的孩子日后真能积累财富,或许他们无法做到。但是真正衡量家长教育成功与否的标准是,当你的孩子长大成人后,他们永远不必因为一些理财常识而挠头。
That will prove a far greater
legacy than any
inheritance you might one day leave behind.
和其他遗产相比,这种能力无疑是父母能给予孩子的更伟大的馈赠。