Google Inc. backed away from a plan to make its Nexus One smartphone
available on Verizon Wireless, the largest mobile
carrier in the U.S., a setback to the Internet giant's effort to reshape the cellphone market.
谷歌(Google Inc.)放弃了令Nexus One智能手机用于Verizon Wireless网络的计划,这是互联网巨头谷歌在重塑手机市场的努力上遭遇的一个挫折。Verizon Wireless是美国最大的无线运营商。
The company Monday changed the language of its Web site to tell Verizon customers
waiting for the
device that they should instead buy another smartphone
running Google's software.
谷歌周一改变了官方网站上的说法,表示等待这款手机上市的Verizon用户应该转而购买另一款运行谷歌软件的智能手机。
Google
previously indicated the Nexus One, which the company designed and sells directly to consumers, would be
available for Verizon's customers in the spring. A Google
spokesman declined to
comment on why discussions with Verizon fell apart.
谷歌之前表示,Verizon用户将能在2010年春季用上Nexus One。这款手机是谷歌设计,并向客户直接出售的。谷歌发言人拒绝就谷歌与Verizon谈判破裂的原因置评。
After lackluster sales, it was Google that
decided to pull the plug on a
version of the phone that would have worked on Verizon's
network, according to a person familiar with the matter.
据一位知情人士透露,在经历了惨淡的销售之后,是谷歌决定终止这款能够用于Verizon网络的Nexus One手机的开发的。
Google hasn't disclosed how many Nexus One phones it has sold since launching in January. Google executives have defended the phone, noting it is part of the company's long-term mobile
strategy and
saying they are pleased with
initial demand.
谷歌没有透露自1月份推出Nexus One智能手机后,已经售出了多少部。谷歌高管为这款手机进行辩护,指出这是公司长期手机战略的一部分,并说他们对最初的需求感到满意。
The
announcement is a blow to Google's only branded phone, as it won't be
available to Verizon's more than 90 million subscribers any time soon. Verizon Wireless is owned by Verizon Communications Inc. and Vodafone Group Plc.
上述声明对谷歌唯一一款自有品牌手机业务构成打击,因为Verizon超过9,000万的用户短期内都无法使用该产品。Verizon Wireless由Verizon Communications Inc.和沃达丰空中通讯公司(Vodafone Group PLC)共同所有。
Vodafone Monday said it will start giving Nexus One phones free to U.K. customers who sign up for service plans and that the phone would be
available in stores -- a
departure from the online-only approach Google has taken in the U.S. The Google
spokesman said it has no plans to offer the phone in U.S. stores.
沃达丰周一说,它将开始向购买了服务套餐的英国客户免费提供Nexus One手机,同时这款手机还将在门店里有售,这与谷歌在美国一直推行的"只能网购"的做法不同。上述谷歌发言人说,公司没有在美国门店中出售这款手机的计划。
Verizon Monday distanced itself from Google's phone. 'Verizon had never made a
comment or statement about the product coming to our
network,' said a Verizon Wireless
spokesman.
Verizon周一表明了与谷歌手机保持距离的立场。Verizon Wireless发言人说,Verizon从未对要进入我们网络的产品发表过置评或声明。
Google broke with convention when it launched its phone,
saying it would sell it on a Web store with or without a cellphone contract. Google said its aim was to drive its Android operating
system, the company's
response to Apple Inc.'s iPhone.
谷歌推出智能手机时,打破了传统。当时谷歌说,它将在网店中出售这款手机,不管有没有绑定服务合同都可以出售。谷歌说,它的目标是推动Android操作系统的销售。Android是谷歌对苹果公司(Apple Inc.)的iPhone做出反应而推出的一款产品。
The Nexus One sells for $529 without wireless service. U.S. customers can also buy the phone for $179 if they
commit to a two-year contract with Deutsche Telekom AG's T-Mobile USA, the only U.S.
carrier.
Nexus One裸机售价为529美元。与德国电信(Deutsche Telekom AG)旗下的T-Mobile USA签订两年合同的美国客户还能享受到179美元的优惠价格。T-Mobile USA是这款手机在美国唯一的无线运营商。