Deutsche Bank AG (DB, DBK.XE) has agreed to pay about 5 million euros to settle a wrongful dismissal suit brought by the former head of
investor relations it accused last year of helping to spearhead a spying operation against a shareholder and others, according to a person familiar with the matter.
一位知情人士透露,德意志银行(Deutsche Bank AG)已同意支付约500万欧元,就投资者关系部门前主管提起的不公正免职诉讼案达成和解。德意志银行去年指控此人参与策划了对一位股东和其他人的监视活动。
Deutsche Bank confirmed that it had settled the case involving the former
executive, Wolfram Schmitt, as well as a
related lawsuit brought by its former head of
security, Rafael Schenz. The two have declined to
comment on the bank's allegations against them.
德意志银行证实说,已经就涉及前高管施密特(Wolfram Schmitt)的案件以及另外一起由前安全主管申茨(Rafael Schenz)提起的相关诉讼案达成和解。这两人拒绝就德意志银行对他们的指控发表置评。
A
spokesman for the bank declined to discuss the terms of the settlements. The two men had sued Deutsche Bank in a Frankfurt labor court, arguing that they had been unfairly dismissed for their alleged role in the bank's spying activities.
德意志银行发言人拒绝讨论和解条款。施密特和申茨向法兰克福一劳动法院起诉德意志银行,称他们因"涉嫌"参与该行的监视活动而被不公正地免职了。
Deutsche Bank said last year that it had hired
detectives on four occasions to
investigate and gather information on several individuals, including a shareholder and a journalist, among others.
德意志银行去年说,曾四次聘请侦探调查并收集数人的信息,包括一位股东和一名记者。
The
incident that received the most attention involved Michael Bohndorf, a gadfly shareholder who had sued Deutsche Bank a number of times on corporate governance grounds.
受到最多关注的事件涉及伯恩多夫(Michael Bohndorf)。这位积极维权的股东曾数次以公司治理为由起诉德意志银行。
Schmitt and Schenz approved a decision to hire a private
detective to spy on Bohndorf at his home in Spain, according to a report into the affair by New York-based law firm Cleary Gottlieb Steen & Hamilton LLP that was commissioned by Deutsche Bank. A
lawyer for Schmitt said his
client would not
comment on the allegations. A
lawyer for Schenz did not
respond to
repeated phone calls.
受德意志银行雇佣的纽约佳利律师事务所(Cleary Gottlieb Steen & Hamilton LLP)就该事件提交的报告说,施密特和申茨批准雇佣私人侦探来监视伯恩多夫在西班牙的家。施密特的一名律师说,他的当事人不会就指控发表置评。申茨的一名律师没有回复记者多次请求置评的电话。
A
lawyer for Schmitt said his
client was 'very happy with the settlement,' which he says requires Schmitt to
maintain public silence about his activities on
behalf of Deutsche Bank.
施密特的律师说,他的当事人对和解感到非常满意。这位律师说,和解协议要求施密特在公开场合对他代表德意志银行进行的活动保持沉默。
Deutsche Bank continues to deal with the spying affair on other fronts.
德意志银行继续在其他"阵线"上处理"监视门"事件。
The Frankfurt prosecutor's office has opened an
investigation into the spying allegations. That probe is ongoing, a
prosecution spokeswoman said, adding no indictments have been issued. Deutsche Bank says its
seniorexecutives and supervisory board members did nothing wrong.
法兰克福检察院已经对监视指控发起调查。检察院发言人说,目前调查仍在进行之中。她还说,还没有发起诉书。德意志银行说,该行高管和监事会成员没有任何违法行为。
In February, a Munich-based law firm, Bub, Gauweiler & Partner, filed a lawsuit against Deutsche Bank, claiming that the bank tried to infiltrate its ranks with a spy. Deutsche Bank says its
executives stopped the plan before it was carried out. The bank declined to
comment on the lawsuit.
2月份,位于慕尼黑的律师事务所Bub, Gauweiler & Partner起诉德意志银行,称该行曾试图把一名内鬼安插到自己的员工队伍中。德意志银行说,它的高管在计划实施前就停止了计划。该行拒绝就诉讼案发表置评。