China will launch its third manned spacecraft Shenzhou-7 from Jiuquan Satellite Launch Center in northwest China on Thursday, a spokesperson with China's manned space program said on Wednesday.
The first Chinese astronaut is likely to walk in space around 4:30 pm on Friday, a day after spacecraft Shenzhou VII lifts off, the commander-in-chief of the mission's ground operation has said.
The historic moment will be broadcast live across the world, and the space environment is expected to be fine for the mission.
The Shenzhou-7, carrying three taikonauts, will be launched on a Long-March II-F carrierrocket and then moved into orbit at an altitude of 343 kilometers.
应网友要求,现将本文中文版奉上:
9月25日,我国将在酒泉卫星基地发射第三艘载人飞船神舟七号,并且将进行中国首次太空行走。
地面飞行控制总指挥说,中国航天员的首次太空行走预计将在周五(26日)的下午4:30进行,即神舟七号升空后的第二天。
这一历史性时刻将向全世界直播。预计在进行太空行走时,空间环境将会很好。
神舟七号,搭载三名航天员。将由长征二F运载火箭发射到距离地面343公里的轨道上。
有用的句子:
Zhai Zhigang, a reserve for the Shenzhou V and VI missions, is poised to become China's first spacewalker, reports have said.
有消息说,最有可能进行中国航天首次太空漫步的是曾经2次入选神舟计划的航天员翟志刚。
The most likely takeoff time for Shenzhou VII is 9:10 pm on Sept 25, the website said.
据了解,神舟七号会在本月25号晚上8点到9点钟升空。
Zhai is expected to conduct a 40-minute spacewalk
这一太空漫步将大约进行40分钟。
Two astronauts who are scheduled to perform the extravehicular activities (EVA)will each wear the Orlan and the Fetian suit, and Russian experts will provide technical support for the process。
两名航天员分别穿国产和俄罗斯舱外航天服进入轨道舱。俄罗斯专家将提供技术支持。
All six members of the Shenzhou VII mission belong to China's first generation of 14 astronaut candidates, selected in 1998.
神舟七号所有六名成员都是来自从1998年挑选出来的14名第一代航天员。