酷兔英语

  聊斋志异故事:吕无病
  This is a story from Strange Tales from Make-Do Studio. Mr`Sun of Luoyang married the daughter of a magistrate. About twenty days after the wedding, his wife died of illness. Sun was extremely sad. One rainy day, an average-looking girl came to his house and said:"My name is Lu Wubing. I admire you for losing your sife at such a young age;;I admire you for your courage at this difficult time. I come to offer help;; Iam willing to be your maid."Mr1`Sun waw that she was simple, generous, diligent, kind and able to read and write, so he accepted her as his concubine, rather than as a maid. He later married a woman named Xu`A year later, Xu bore him a boy as her own child. Ahjian loved Lu Wubin more than his mother. When Ahjian was three years old, Xu fell seriously ill, and she told Sun, "Wubing loves Ahjian. Please let Wubing be the wife after I die."In tears, Sun promised he would dw so. Nevertheless, he could not follow through on his promise because his family did notgive its permission. His family elders dictated that Sun marry a woman named Wang, the daughter of an official. Wang, short-tempered, often beat and scolded Wubing and Ahjian. There the whole family was neither in harmony nor tranquil. Sun went far away from home to avoid the shrewish woman. After a while, Wubing could bear it no longer. She took Ahjian and escaped. She cold him about what had happened in the family and his son's whereabouts. While telling the story, she was weeping and crying and then suddenly she fainted, falling on the ground. Sun rushed to help her, only to find her clothes on the ground. She had disappeared. By then, Sun realized that Lu Wubing was the incarnation of a ghost. In memory of Lu Wubing Sun set up a tombstone with the epitaph:"Tomb of Lu Wubing,my ghost wife."
    《聊斋志异》中的故事。洛阳孙公子,娶太守女儿为妻。婚后二十天妻子得一场大病去世,公子十分悲伤。一天下大雨,有一相貌平平的女子挑帘进来说:"我叫吕无病,见公子青春丧偶,又屡屡悲伤,我慕公子才华,特来投奔,愿作使女。" 公子见他朴素大方,殷勤温柔,又识文断字,便收为妾。孙公子又娶许小姐为妻,一年后生一子名叫阿坚。吕无病如同自己孩子一样爱惜,阿坚对吕无病比亲母亲还亲。阿坚三岁时,许小姐得重病,她叮嘱公子说:"无病爱阿坚,我死后把无病扶正。"公子含泪答应,无奈家族不许,又娶王天宫女儿为妻。王女性格暴燥,对无病、阿坚打骂为常事,吵得全家不得安定。公子为避恶妇远离家乡,后来,无病看到在这个家实在无法呆下去了,就带上阿坚逃跑了。她把阿坚寄托在熟人家中,自己千方百计去打听公子的下落。寻到公子后,告诉阿坚住的地方,又泪流满面的诉说家中发生的情况。边说边哭,昏倒在地。孙公子要去扶她,只见衣服在地上,人早没影了。孙公子这才明白,吕无病原是鬼变的。公子为纪念吕无病,专为她立了一块石碑,上刻:鬼妻吕无病之墓。


  -



关键字:英语双语故事
生词表:
  • tranquil [´træŋkwil] 移动到这儿单词发声 a.平静的,稳定的 六级词汇
  • weeping [´wi:piŋ] 移动到这儿单词发声 a.&n.哭泣(的) 六级词汇


文章标签:双语故事