酷兔英语

  To Brooklyn Bridge

  by Hart Crane

   How many dawns, chill from his rippling rest

   The seagull's wings shall dip and pivot him,

   Shedding white rings of tumult, building high

   Over the chained bay waters Liberty

   Then, with inviolate curve, forsake our eyes

   As apparitional as sails that cross

   Some page of figures to be filed away;

   Till elevators drop us from our day . . .

   I think of cinemas, panoramic sleights

   With multitudes bent toward some flashing scene

   Never disclosed, but hastened to again,

   Foretold to other eyes on the same screen;

   And Thee, across the harbor, silver-paced

   As though the sun took step of thee, yet left

   Some motion ever unspent in thy stride,

   Implicitly thy freedom staying thee!

   Out of some subwayscuttle, cell or loft

   A bedlamite speeds to thy parapets,

   Tilting there momently, shrill shirt ballooning,

   A jest falls from the speechless caravan.

   Down Wall, from girder into street noon leaks,

   A rip-tooth of the sky's acetylene;

   All afternoon the cloud-flown derricks turn . . .

   Thy cables breathe the North Atlantic still.

   And obscure as that heaven of the Jews,

   Thy guerdon . . . Accolade thou dost bestow

   Of anonymity time cannot raise:

   Vibrant reprieve and pardon thou dost show.

   O harp and altar, of the fury fused,

   (How could mere toil align thy choiring strings!)

   Terrific threshold of the prophet's pledge,

   Prayer of pariah, and the lover's cry,

   Again the traffic lights that skim thy swift

   Unfractioned idiom, immaculate sigh of stars,

   Beading thy path--condense eternity:

   And we have seen night lifted in thine arms.

   Under thy shadow by the piers I waited;

   Only in darkness is thy shadow clear.

   The City's fiery parcels all undone,

   Already snow submerges an iron year . . .

   O Sleepless as the river under thee,

   Vaulting the sea, the prairies' dreaming sod,

   Unto us lowliest sometime sweep, descend

   And of the curveship lend a myth to God.



关键字:英文诗歌
生词表:
  • forsake [fə´seik] 移动到这儿单词发声 vt.遗弃,抛弃,摒绝 四级词汇
  • foretold [fɔ:´təuld] 移动到这儿单词发声 foretell过去式(分词) 六级词汇
  • subway [´sʌbwei] 移动到这儿单词发声 n.地铁;地道 四级词汇
  • scuttle [´skʌtl] 移动到这儿单词发声 n.煤桶;天窗 vi.奔逃 六级词汇
  • speechless [´spi:tʃləs] 移动到这儿单词发声 a.说不出话的 四级词汇
  • immaculate [i´mækjulit] 移动到这儿单词发声 a.纯洁的;无瑕疵的 六级词汇
  • sleepless [´sli:pləs] 移动到这儿单词发声 a.失眠的;寂静的 六级词汇


文章标签:诗歌  英语诗歌